Eastern Syriac :ܥܲܝܢܵܐ
Western Syriac :ܥܰܝܢܳܐ
Root :ܥܝܢ
Eastern phonetic :' ai na: / ' é na:
Category :noun
[Human → Body]
English :1) feminine : an eye , plural : ܥܲܝܢܹ̈ܐ / ܥܲܝ̈ܢܵܬܹܐ : eyes ; Rhétoré ; ܥܲܝܢܵܐ ܕܸܟܡܵܪܥܵܐ ܠܹܗ : the eye that hurts him , the eye that ails / aches him ; ܥܲܝܢ̈ܘܼܗܝ ܒܸܪܝܵܦܵܐ ܝܢܵܐ : he is sleepy ; ܓܲܫܸܩ ܒܥܲܝܢܵܐ ܣܪܝܼܬܐ : to squint / to eye up / to lurk , to glance sidelong ; a curse : ܥܲܝܢ̈ܘܼܗܝ ܠܹܐ ܩܵܪܫܝܼ : his eyes shall not be white ; ܥܲܝܢܘܼܗܝ ܥܝܩܬܵܐ : avaricious , tight-fisted , miserly ; ܥܲܝܢܘܼܗܝ ܦܬܘܼܚܬܵܐ : generous ; ܥܲܝܢܘܼܗܝ ܩܝܼܬ ܠܵܗܿ ܥܲܠܝܼ : a) he saw me , b) he cast the evil eye on me ; said by a servant receiving a command : he puts his hand on his eye : ܥܲܠ ܥܲܝܢܝܼ / NENA : ܠܪܹܫܝܼ ܘܥܲܝܢܝܼ / ܪܹܫ ܥܲܝܢܝܼ : aye-aye Sir / Roger ! / "on my eyes be it" ; also with ܥܲܠ or (Zakho) ܓܵܘ for ܪܹܫ : ܪܹܫ ܥܲܝܢܝܼ ܐܬܹܐ ܠܘܼܟ݂ / ܪܹܫ ܓܵܪܹܐ ܕܥܲܝܢܝܼ ܐܬܹܐ ܠܘܼܟ݂ : Welcome ! ; ܥܲܝܢܵܐ ܒܥܲܝܢܵܐ : eye-to eye , face to face ; ܚܙܵܝܬܵܐ ܕܥܲܝܢܵܐ : eye-service , for a show , shamming / pretending ; ܚܵܠܹܐ ܩܵܕ݇ܡ ܥܲܝܢܹ̈ܐ ܕ : to please someone ; see ܫܵܦܸܪ : ܗܵܘܹܐ ܨܦܵܝܝܼ ܒܥ̈ܝܢܹܐ ܕ : to seem good to ; ܡܵܚܹܐ ܒܥܲܝܢܵܐ : to cast the evil eye ; ܒܝܼܫܵܐ ܕܥܲܝܢܵܐ : one having an evil eye ; ܒܥܲܝܢܵܐ : with the naked eye ; 2 Samuel : 10, 3 : ܡܝܵܩܘܿܪܹܐ ܝܠܹܗ ܒܥܲܝܢ̈ܘܼܟ݂ : do you think that he honours ? Urmiah : ܥܲܝܢܵܐ ܕܫܹܐܕܹ̈ܐ : a snail / "an eye of devils" ; a kind of grape : ܥܲܝܢܵܐ ܕܩܵܛܘܿ : "a cat's eye" ; ܥܲܝܢܘܼܗܝ ܟܦܝܼܢܬܵܐ : "his eye is hungry" / he is covetous / he is rapacious ; ܓ̰ܲܪܒܘܼܢ ܕܠܵܐ ܕܵܩܪܝܼܬܘܼܢ ܒܥܲܝܢܵܘܟ݂̈ܘܼܢ : try not to touch your eyes , do not try to touch your eyes , do not attempt to touch your eyes ; ܡܘܼܪܚܸܩܵܐ ܡܸܢ ܥܲܝܢܵܐ : kept away from view / secluded / concealed / hidden from view ; ܣܵܐܹܡ ܥܲܝܢܵܐ ܠ : to look for / to seek ; ܥܹܝܢ ܫܸܡܫܵܐ : the sun disk / the solar disc / the solar disk ; 2) see also ܪܨܝܼܢܵܐ / ܢܸܒ݂ܥܵܐ / ܡܲܒܘܼܥܵܐ / ܡܲܪܕܝܵܐ / ܡܥܝܼܢܵܐ ; of natural water ... : a fountain , a spring , a source , plural : ܥܲܝܢܵܬܹ̈ܐ : sources , fountains ; ܒܹܝܬ݂ ܥܲܢܝܵܐ : Bethany ; 3) Al Qosh : figurative sense : a pair of saddle-bags / a side / an opening ; 4) Al Qosh : = ܥܲܝܢܬܵܐ : a chimney / a vent ; 5) see also ܕܵܘܩܵܐ / ܓܵܫܘܿܫܵܐ ; police, armed forces...; sent into criminal groups, enemy : a stool pigeon , an informer / an informant , a sleeper / a spy / a leaker ;
French :1) mot féminin : un œil , pluriel : ܥܲܝܢܹ̈ܐ / ܥܲܝ̈ܢܵܬܹܐ : des yeux ; Rhétoré ; ܥܲܝܢܵܐ ܕܸܟܡܵܪܥܵܐ ܠܹܗ : l'œil qui lui fait mal ; ܥܲܝܢ̈ܘܼܗܝ ܒܸܪܝܵܦܵܐ ܝܢܵܐ : il a sommeil ; ܓܲܫܸܩ ܒܥܲܝܢܵܐ ܣܪܝܼܬܐ : regarder de biais / par en dessous / de côté , reluquer / épier discrètement ; malédiction : ܥܲܝܢ̈ܘܼܗܝ ܠܹܐ ܩܵܪܫܝܼ : ses yeux ne seront pas blancs ; ܥܲܝܢܘܼܗܝ ܥܝܩܬܵܐ : avare , pingre , radin ; ܥܲܝܢܘܼܗܝ ܦܬܘܼܚܬܵܐ : généreux ; ܥܲܝܢܘܼܗܝ ܩܝܼܬ ܠܵܗܿ ܥܲܠܝܼ : a) il m'a vu , b) il m'a jeté le mauvais œil ; se dit par un serviteur / subordonné recevant un ordre : il place sa main sur son œil : ܥܲܠ ܥܲܝܢܝܼ / NENA : ܠܪܹܫܝܼ ܘܥܲܝܢܝܼ / ܪܹܫ ܥܲܝܢܝܼ : à vos ordres / reçu ! / "que ce soit sur mon œil" ; aussi avec ܥܲܠ ou (Zakho) ܓܵܘ pour ܪܹܫ : ܪܹܫ ܥܲܝܢܝܼ ܐܬܹܐ ܠܘܼܟ݂ / ܪܹܫ ܓܵܪܹܐ ܕܥܲܝܢܝܼ ܐܬܹܐ ܠܘܼܟ݂ : bienvenue ! ; ܥܲܝܢܵܐ ܒܥܲܝܢܵܐ : face à face , entre quatre-z-yeux ; ܚܙܵܝܬܵܐ ܕܥܲܝܢܵܐ : en apparence , en faisant semblant ; ܚܵܠܹܐ ܩܵܕ݇ܡ ܥܲܝܢܹ̈ܐ ܕ : faire plaisir à quelqu'un , plaire à quelqu'un ; voir ܫܵܦܸܪ : ܗܵܘܹܐ ܨܦܵܝܝܼ ܒܥ̈ܝܢܹܐ ܕ : paraître bon / sembler bon / avoir l'air bon aux yeux de; ܡܵܚܹܐ ܒܥܲܝܢܵܐ : jeter le mauvais œil ; ܒܝܼܫܵܐ ܕܥܲܝܢܵܐ : quelqu'un ayant le mauvais œil ; ܒܥܲܝܢܵܐ : à l'œil nu ; 2 Samuel : 10, 3 : ܡܝܵܩܘܿܪܹܐ ܝܠܹܗ ܒܥܲܝܢ̈ܘܼܟ݂ : penses-tu qu'il honore ? Ourmia : ܥܲܝܢܵܐ ܕܫܹܐܕܹ̈ܐ : un escargot / "un œil de démons" ; variété de raisin : ܥܲܝܢܵܐ ܕܩܵܛܘܿ : "un œil de chat" ; ܥܲܝܢܘܼܗܝ ܟܦܝܼܢܬܵܐ : "son œil a faim / est affamé" / c'est un rapace / c'est un requin , il désire ardemment prendre / il convoite / il a les yeux qui brillent ; ܓ̰ܲܪܒܘܼܢ ܕܠܵܐ ܕܵܩܪܝܼܬܘܼܢ ܒܥܲܝܢܵܘܟ݂̈ܘܼܢ : essayez de ne pas toucher vos yeux , tâchez de ne pas vous toucher les yeux ; ܡܘܼܪܚܸܩܵܐ ܡܸܢ ܥܲܝܢܵܐ : éloigné des regards / reclus / séquestré , enfermé , dissimulé / caché ; ܣܵܐܹܡ ܥܲܝܢܵܐ ܠ : chercher / rechercher , être à la recherche de ; ܥܹܝܢ ܫܸܡܫܵܐ : le disque solaire ; 2) voir aussi ܪܨܝܼܢܵܐ / ܢܸܒ݂ܥܵܐ / ܡܲܒܘܼܥܵܐ / ܡܲܪܕܝܵܐ / ܡܥܝܼܢܵܐ ; d'eau ... : une source , une fontaine , pluriel : ܥܲܝܢܵܬܹ̈ܐ : des sources , des fontaines ; ܒܹܝܬ݂ ܥܲܢܝܵܐ : Béthanie ; 3) Al Qosh : sens figuré : une paire de sacoches / un côté / une ouverture ; 4) Al Qosh : = ܥܲܝܢܬܵܐ : une cheminée / un conduit de ventilation ; 5) voir aussi ܕܵܘܩܵܐ / ܓܵܫܘܿܫܵܐ ; police, armée ...; vis-à-vis de groupes criminels ou ennemis : un appât / un indicateur infiltré / un délateur / une taupe infiltrée , un mouchard / un informateur / un dénonciateur , un espion ;
Dialect :Urmiah, Eastern Syriac, Classical Syriac, Al Qosh

Cf. ܥܝܢ, ܩܐܵܨܵܐ ܥܲܝܢܵܐ, ܡܥܝܼܢܵܐ, ܥܲܝܢܵܐ ܕܡܝܼܵܐ, ܥܲܝܢܵܐ ܕܫܹܐܕܹ̈ܐ, ܠܵܟܸܙ ܥܲܝܢܵܐ, ܒܥܲܝܢܵܐ ܓܠܝܼܬܵܐ, ܥܲܝܢܘܿܢܬܵܐ, ܥܹܝܢܓܵܕ, ܥܹܝܢܕܝܼܢܵܐ, ܥܹܝܢܪܘܼܓ݂ܸܠ, ܥܹܝܢܫܡܸܫ, ܥܹܝܢܥܸܓ݂ܠܝܼܢ, ܥܹܝܢܕܘܿܪ, ܥܲܝ̈ܢܵܬ݂ܵܐ, ܥܲܝܢܹ̈ܐ, ܪܹܫ ܥܲܝܢܵܐ, ܥܹܝܢ ܫܸܡܫܵܐ, ܥܵܐܹܢ, ܥܝܵܢܵܐ, ܒܹܝܬ ܥܲܝܢܹ̈ܐ, ܡܥܝܼܢܵܐ, ܬܝܵܟܬܵܐ ܕܥܲܝܢܹ̈ܐ

See also : ܩܵܘܒܝܼ, ܢܒ݂ܵܥܐ, ܡܲܢܒ݂ܘܿܥܹܐ, ܢܸܒ݂ܥܵܐ, ܦܹܐ, ܥܲܝܢܵܐ, ܕܲܪܵܒ݂ܵܐ, ܣܵܐܹܡ ܥܲܝܢܵܐ, ܢܸܒ݂ܥܵܐ, ܡܲܒܘܼܥܵܐ, ܡܲܪܕܝܵܐ, ܪܨܝܼܢܵܐ

feminine

mot féminin

Source : Oraham, Maclean, Bailis Shamun