Eastern Syriac :ܐܵܕܝܼ
Western Syriac :ܐܳܕܺܝ
Eastern phonetic :' a: di
Category :pronoun
English :demonstrative adjective and pronoun , masculine and feminine : this one , that one , this , that ; ܐܵܕܝܼܠܹܗ ܒܪܘܿܢܝܼ : this is my son , this one is my son , here is my son ; Rhétoré : ܐ݇ܢܵܫܵܐ ܕܹܝܟ݂ ܕܐܵܕ݂ܝܼ : a man like that / such as that one ; Rhétoré : ܐܵܕ݂ ܕܚܵܝܹܐ ܥܸܡܘܿܟ݂ : the one who lives with you , he who lives with you ; Rhétoré ; ܐܵܕ݂ܝܼ ܒܲܟ݂ܬܵܐ ܠܵܐ ܟܟܵܠܝܵܐ ܡܸܠܵܚܵܐ : that woman keeps on working , never stops working ; Rhétoré ; ܟܬ݂ܝܼܒ݂ ܠܝܼ ܐܵܕ݂ܝܼ : I wrote this ; plural both genders : ܐܵܢܝܼ / ܐܵܢ / ܐܵܢܲܝ : these ones , these , those ones , those ; Rhétoré ; ܘܥܪܝܼܩ ܠܹܗ ܡܘܼܫܹܐ ܒܐܵܕ݂ܝܼ ܬܲܢܵܝܬ݂ܵܐ : and Moses fled at those words ; ܐܵܕܝܼ ܕܝܼܠܹܗ ܛܵܠܘܿܟ݂ : the one that is yours ; ܐܵܕܝܼ ܕܐ݇ܡܝܼܪܘܿܟ݂ / ܗܵܘ ܡܸܢܕܝܼ ܕܐ݇ܡܝܼܪܘܿܟ݂ : what you said ; Rhétoré ; ܒܥܸܕܵܢܵܐ ܕܸܫܩܝܼܠ ܠܲܝ ܐܵܕ݂ܝܼ ܟ݂ܲܒܪܵܐ : at the time when they heard those news / when they heard that piece of news ; Rhétoré ; ܐܵܕ݂ܝܼ ܟܹܐܦܵܐ ܕܝܼܠܹܗ ܩܵܕ݇ܡ ܐܲܩ̈ܠܵܬ݂ܝܼ : this stone which is in front of my feet , that rock that is before my feet ; Rhétoré ; ܡܵܐ ܟܚܵܫܒ݂ܸܬ : ܒܸܕ ܒܵܪܹܐ ܚܵܕ݇ ܡܸܢܕܝܼ ܡܸܢ ܐܵܕ݂ܝܼ ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ : what do you think ? : will something ever come out of this Brikha ? / will that Brikha ever amount to anything ? ; Rhétoré : ܐܵܗ: ܩܵܨܸܬܝܼ ܝܠܵܗܿ ܐܵܕ݂ܝܼ : ah ! this is my story ; 2) adjective : such ; Rhétoré ; ܐܵܕ݂ܝܼܠܹܗ ܚܵܐܠ ܕܐ݇ܢܵ̈ܫܹܐ ܕܥܲܫܝܼܪܵܬܹܐ : ܩܛܵܠܵܐ ܝܵܢ ܢܦܵܠܵܐ ܒܩܸܛܠܵܐ : such is the life of tribal people / Ashirat , kill or be killed ;
French :1) adjectif et pronom démonstratif, masculin et féminin : celui-ci , celle-ci , celui-là , celle-là , ce , cet , cette ; ܐܵܕܝܼܠܹܗ ܒܪܘܿܢܝܼ : celui-ci est mon fils , voici mon fils ; Rhétoré : ܐ݇ܢܵܫܵܐ ܕܹܝܟ݂ ܕܐܵܕ݂ܝܼ : un homme comme celui-là ; Rhétoré : ܐܵܕ݂ ܕܚܵܝܹܐ ܥܸܡܘܿܟ݂ : celui qui vit avec toi ; Rhétoré ; ܐܵܕ݂ܝܼ ܒܲܟ݂ܬܵܐ ܠܵܐ ܟܟܵܠܝܵܐ ܡܸܠܵܚܵܐ : cette femme n'arrête pas de travailler ; Rhétoré ; ܟܬ݂ܝܼܒ݂ ܠܝܼ ܐܵܕ݂ܝܼ : j'ai écrit cela ; pluriel des deux genres : ܐܵܢܝܼ / ܐܵܢ / ܐܵܢܲܝ : ceux-là , ceux-ci , celles -là , celles-ci ; Rhétoré ; ܘܥܪܝܼܩ ܠܹܗ ܡܘܼܫܹܐ ܒܐܵܕ݂ܝܼ ܬܲܢܵܝܬ݂ܵܐ : et Moïse s'enfuit à cette parole / ces paroles / ces mots ; ܐܵܕܝܼ ܕܝܼܠܹܗ ܛܵܠܘܿܟ݂ : celui qui est à toi ; ܐܵܕܝܼ ܕܐ݇ܡܝܼܪܘܿܟ݂ / ܗܵܘ ܡܸܢܕܝܼ ܕܐ݇ܡܝܼܪܘܿܟ݂ : ce que tu as dit ; Rhétoré ; ܒܥܸܕܵܢܵܐ ܕܸܫܩܝܼܠ ܠܲܝ ܐܵܕ݂ܝܼ ܟ݂ܲܒܪܵܐ : au moment où ils apprirent cette nouvelle ; Rhétoré ; ܐܵܕ݂ܝܼ ܟܹܐܦܵܐ ܕܝܼܠܹܗ ܩܵܕ݇ܡ ܐܲܩ̈ܠܵܬ݂ܝܼ : cette pierre qui est devant mes pieds ; Rhétoré ; ܡܵܐ ܟܚܵܫܒ݂ܸܬ : ܒܸܕ ܒܵܪܹܐ ܚܵܕ݇ ܡܸܢܕܝܼ ܡܸܢ ܐܵܕ݂ܝܼ ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ : que penses-tu ? : sortira-t-il quelque chose de ce Brikha ? / will this Brikha ever amount to anything ? ; Rhétoré : ܐܵܗ: ܩܵܨܸܬܝܼ ܝܠܵܗܿ ܐܵܕ݂ܝܼ : ah ! c'est là mon histoire ; 2) adjectif : tel / telle ; Rhétoré ; ܐܵܕ݂ܝܼܠܹܗ ܚܵܐܠ ܕܐ݇ܢܵ̈ܫܹܐ ܕܥܲܫܝܼܪܵܬܹܐ : ܩܛܵܠܵܐ ܝܵܢ ܢܦܵܠܵܐ ܒܩܸܛܠܵܐ : telle est la situation des gens des tribus / Ashirets, tuer ou être tués ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܐܸܕܝܘܿܡ, ܐܵܕܝܼ, ܗܵܕܹܐ, ܐܵܕ݂, ܐܵܕ ܠܲܝܠܹܐ

Rhétoré : ܐܵܕ݂ܝܼ ; masculine and feminine demonstrative pronoun borrowed from Arabic ; used for things or beings whether close or remote, equally used instead of close pronouns ܐܲܘܵܐ and ܐܲܝܵܐ or remote pronouns ܐܵܘܵܐ and ܐܵܝܵܐ ; yet more often used as a close pronoun , contracted in ܐܵܕ݂ / (sometimes) ܐܸܕ ; there exists a literary feminine : ܗܵܕܹܐ

Rhétoré : ܐܵܕ݂ܝܼ ; pronom démonstratif mixte emprunté à l'arabe ; il indique des choses ou des êtres sans référence au rapprochement ou l'éloignement, on l'emploie indifféremment à la place des pronoms rapprochés ܐܲܘܵܐ et ܐܲܝܵܐ et éloignés ܐܵܘܵܐ et ܐܵܝܵܐ ; toutefois il est plus souvent utilisé comme pronom rapproché , se contracte en ܐܵܕ݂ / (parfois) ܐܸܕ ; il existe un féminin littéraire : ܗܵܕܹܐ