Eastern Syriac :ܚܕܲܬܵܐ
Western Syriac :ܚܕܰܬܳܐ
Root :ܚܕܬ
Eastern phonetic :' ḥda ta:
Category :adjective
English :feminine of ܚܲܕ݇ܬ݂ܵܐ : new , fresh , recent , young / youthful , novel , restored / restituted , renewed , English prefix : re- ; ܡܗܲܕܝܵܐ ܠܬܵܘܕܝܼܬܵܐ ܚܕܲܬܵܐ : a follower of a new religion , a proselyte ; ܡܸܬܓܲܫܡܵܢܘܼܬܵܐ ܚܕܲܬܵܐ : reincarnation ; plural : ܚܕܲܬ̈ܝܵܬܹܐ ;
French :féminin de ܚܲܕ݇ܬ݂ܵܐ : neuve , nouvelle , fraîche , jeune / fraîche émoulue , récente , rénové , restauré , renouvelé , restitué , préfixe français : re- / ré- ; ܡܗܲܕܝܵܐ ܠܬܵܘܕܝܼܬܵܐ ܚܕܲܬܵܐ : un adepte d' une nouvelle religion , un prosélyte ; ܡܸܬܓܲܫܡܵܢܘܼܬܵܐ ܚܕܲܬܵܐ : la réincarnation / une réincarnation ; pluriel : ܚܕܲܬ̈ܝܵܬܹܐ : neuves , nouvelles , récentes , fraîches ;
Dialect :Classical Syriac

Cf. ܚܕܬ, ܚܲܕܬܵܐ, ܚܲܕ݇ܝܬܵܐ, ܚܲܕ݇ܬ݂ܵܬ݂ܵܐ, ܚܲܕܬܵܐܝܼܬ, ܚܘܼܕܵܬܵܐ

Variants : ܚܕܲܬܬܵܐ

See also : ܫܵܪܘܵܝܵܐ, ܐܲܨܠܵܝܵܐ, ܙܥܘܿܪܬܵܐ, ܛܠܝܼܬܵܐ

also used to designate the New Testament

s'emploie aussi pour désigner le Nouveau Testament

Source : Maclean, Bailis Shamun