Eastern Syriac :ܛܠܵܐ
Western Syriac :ܛܠܳܐ
Eastern phonetic :' ṭla:
Category :preposition
English :1) = ܬܠܵܬ݇ܐ : three , 3 ; 2) = ܩܵܐ : for ; with suffixes, also its variants : ܛܠܵܠܹܗ : for him , see ܣܒ݂ܝܼܣܵܐ ; Rhétoré ; ܪܲܟܵܒ݂ܵܐ ܐܵܘܵܐ ܕܡܘܼܚܟ݂ܲ ܠܝܼ ܛܵܠܹܗ : the horseman whom I talked with ; ܛܵܠܲܝ : for them , to them ; Rhétoré ; ܠܵܐ ܫܡܝܼܥ ܠܲܝ ܥܸܠܝܼ ܕܐ݇ܡܝܼܪܝܼ ܛܵܠܲܝ ܟܲܒܝܼܪܹ̈ܐ ܓܲܗܹ̈ܐ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܝܘܼܠܦܵܢܵܐ݇ܝܠܹܗ ܘܕܣܲܝܦܵܐܦܝܼܬ ܠܹܗ : they have not listened to me, I who told them so many times : "Now is is the time for education / learning, time for the sword is gone" ; ܛܠܵܐ ܡܵܗܵܐ : why / what for ; 3) literary and also Al Qosh : ܗܵܘܹܐ ܛܵܐ : to desire something ;
French :1) = ܬܠܵܬ݇ܐ : trois , 3 ; 2) = ܩܵܐ : pour ; utilisé avec suffixes, même pour ses variantes : ܛܠܵܠܹܗ : pour lui , voir ܣܒ݂ܝܼܣܵܐ ; Rhétoré ; ܪܲܟܵܒ݂ܵܐ ܐܵܘܵܐ ܕܡܘܼܚܟ݂ܲ ܠܝܼ ܛܵܠܹܗ : le cavalier auquel j'ai parlé ; ܛܵܠܲܝ : pour eux / elles , leur / envers eux / envers elles ; Rhétoré ; ܠܵܐ ܫܡܝܼܥ ܠܲܝ ܥܸܠܝܼ ܕܐ݇ܡܝܼܪܝܼ ܛܵܠܲܝ ܟܲܒܝܼܪܹ̈ܐ ܓܲܗܹ̈ܐ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܝܘܼܠܦܵܢܵܐ݇ܝܠܹܗ ܘܕܣܲܝܦܵܐܦܝܼܬ ܠܹܗ : ils ne m'ont pas écouté, moi qui leur ai dit tant de fois : "C'est maintenant le temps de l'instruction, celui du sabre est passé" ; ܛܠܵܐ ܡܵܗܵܐ : pourquoi ; 3) littéraire et aussi Al Qosh : ܗܵܘܹܐ ܛܵܐ : désirer quelque chose ;
Dialect :Eastern Syriac, NENA, Al Qosh, Other

Cf. ܬܠܵܬ݇ܐ, ܬܲܠܬ݂ܹܐ, ܬܠܝܼܬܵܐܝܼܬ, ܬܠܵܬܝܼ, ܬܠܝܼܬܵܝ ܦܸܨܸ̈ܐ, ܬܠܝܼܬܵܝ ܩܲܘܡܵܐ, ܬܠܝܼܬܵܝܵܐ, ܬܠܝܼܬܵܝܘܼܬܵܐ, ܬܠܝܼܬܵܝܘܼܬܵܐ ܩܲܕܝܼܫܬܵܐ, ܬܸܠܬܲܥܣܲܪ, ܬܠܵܬܡܵܐܐ, ܬܠܲܬܒܫܲܒܵܐ, ܬܠܵܬ, ܕܸܬܠܵܬ݂ܵܐ, ܕܬܸܠܵܬ݂, ܕܓ, ܬܠܵܬ݂ܵܐ, ܛܠܝܼܬܵܝܵܐ

Variants : ܛܵܐ, ܛܵܠܹܗ, ܛܵܠܲܝ, ܬܠܵܐ

See also : ܛܲܕ, ܬܵܐ

Source : Maclean