Eastern Syriac :ܐܲܝܟܵܐ
Western Syriac :ܐܰܝܟܳܐ
Eastern phonetic :' é: ka:
Category :pronoun
[Humanities → Geography]
English :where , at what place , in which place ; Rhétoré ; ܒܐܵܢܝܼ ܟܠܲܝ ܐܲܝܟܵܐ݇ܝܠܵܗܿ ܐܝܼܕ݂ܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ : in all these things where is the hand of God ? ; before ܝܠܹܗ ... : often contracted in ܟܵܐ : ܟܵܐܠܹܗ : where is he ? ; Rhétoré ; (NENA, Al Qosh) : ܐܲܝܟܵܐ݇ܝܠܹܗ : where is he ? ; ܠܲܐܝܟܵܐ : to where , whither , to what place , which way ; ܡܐܲܝܟܵܐ : where from , whence ; Rhétoré ; ܡܐܲܝܟܵܐ݇ܝܘܸܬ : where are you from ? ; Al Qosh : ܐܲܝܟܵܐ ܕ / ܐܲܝܟܹܗ ܕ : at / to ....'s house (= ܠܟܸܣ) ; Rhétoré : ܐܲܝܟܹܗ ܕܒܵܒܘܿܟ݂ : at your father's house / place ; Bailis Shamun : ...ܐܲܝܟܵܐ ܕ / ...ܟܠ ܐܲܝܟܵܐ ܕ : wherever / whithersoever / no matter where ;
French :pronom interrogatif ou relatif : où , en quel lieu (endroit) , à quel endroit ; Rhétoré ; ܒܐܵܢܝܼ ܟܠܲܝ ܐܲܝܟܵܐ݇ܝܠܵܗܿ ܐܝܼܕ݂ܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ : en toutes ces choses où est la main de Dieu ? ; devant ܝܠܹܗ ... : souvent contracté en ܟܵܐ : ܟܵܐܠܹܗ : où est-il ? ; Rhétoré ; (NENA, Al Qosh) : ܐܲܝܟܵܐ݇ܝܠܹܗ : où est-il ? ; ܠܲܐܝܟܵܐ : vers quel lieu , vers où ; ܡܐܲܝܟܵܐ : depuis quel lieu , d'où , depuis où ; Rhétoré ; ܡܐܲܝܟܵܐ݇ܝܘܸܬ : d'où es-tu ? ; Al Qosh : ܐܲܝܟܵܐ ܕ / ܐܲܝܟܹܗ ܕ : chez (= ܠܟܸܣ) ; Rhétoré : ܐܲܝܟܹܗ ܕܒܵܒܘܿܟ݂ : chez ton père , à la maison de ton père ; Bailis Shamun : ...ܐܲܝܟܵܐ ܕ / ...ܟܠ ܐܲܝܟܵܐ ܕ : où que / n'importe où que / partout où ;
Dialect :Classical Syriac

Cf. ܐܲܝܟܲܢܵܐ, ܐܝܼܟܵܒܘܿܕ, ܐܲܝܟܵܝܘܼܬܵܐ, ܕܐܲܝܟܵܐ, ܟܵܝܠܹܗ, ܠܐܲܝܟܵܐ, ܡܐܲܝܟܵܐ, ܐܲܝܟܵܐ ܕ, ܟܠ ܐܲܝܟܵܐ, ܟܠ ܐܲܝܟܵܐ ܕ

Variants : ܐܹܝܟܵܐ, ܟܵܐ

See also : ܗܸܠ ܐܲܝܟܵܐ, ܠܐܲܝܢܝܼ ܐܲܬܪܵܐ, ܟܲܪ

Source : Oraham, Maclean, Bailis Shamun, Other