Eastern Syriac :ܡܫܲܥܒܸܛ
Western Syriac :ܡܫܰܥܒܶܛ
Eastern phonetic :(m) ' ša: biṭ
Category :verb
English :1) to hammer , to beat , to engrave in relief , to emboss ; 2) to make straight , hair : to uncurl , to make sleek (?) ; 3) to be beaten with rods , anvil ... : to be pounded / to be hammered / to be beaten ; 4) Rhétoré : to cause to tremble , to cause to quake , to cause to quiver , heart : to beat wildly / to beat in the throat ; Rhétoré ; ܕܠܵܐ ܪ̈ܲܚܡܹܐ ܨܲܪܒܹܗ ܫܡܝܼܛ ܠܹܗ ܠܸܒ̈ܵܘܵܬ݂ܲܝ ܡܫܘܼܥܒܹܛ ܠܹܗ : pitilessly it the plague unsheathed to deal its blows and caused the / their hearts to tremble , it callously drew its sword to hit and caused their hearts to shake / to quiver / beat wildly ; Rhétoré ; ܡܫܘܼܥܒܸܛ ܠܹܗ ܠܸܒ̈ܵܘܵܬ݂ܵܐ ܕܓ̰ܘܵܢ̈ܩܹܐ ܘܓܲܒ݂ܪܹ̈ܐ ܘܚܵܡ̈ܵܬ݂ܵܐ ܒܛܲܥܢܹ̈ܐ ܡܵܬܝܼ ܗ݇ܘܵܘ ܠܡܵܐܬ݂ܵܐ : it caused the hearts of the youths, of the men and lasses, because by loads were corpses brought to the village ;
French :1) marteler , frapper , graver en relief / en bosse / métal : repousser , estamper , cuir ... : estamper / gaufrer , papier, tissu : gaufrer (?) ; 2) redresser , cheveux : lisser ; 3) être fouetté / battu avec des verges , enclume ... : être battu , être frappé , 4) Rhétoré : faire trembler , cœur : faire cogner / faire battre la chamade ; Rhétoré ; ܕܠܵܐ ܪ̈ܲܚܡܹܐ ܨܲܪܒܹܗ ܫܡܝܼܛ ܠܹܗ ܠܸܒ̈ܵܘܵܬ݂ܲܝ ܡܫܘܼܥܒܹܛ ܠܹܗ : sans pitié elle la peste dégaina pour frapper ses coups et fit trembler les / leurs cœurs , elle dégaina et , implacable, elle frappa / porta ses coups et fit trembler leurs cœurs ; Rhétoré ; ܕܠܵܐ ܪ̈ܲܚܡܹܐ ܨܲܪܒܹܗ ܫܡܝܼܛ ܠܹܗ ܠܸܒ̈ܵܘܵܬ݂ܲܝ ܡܫܘܼܥܒܹܛ ܠܹܗ : pitilessly it the plague unsheathed to deal its blows and caused the / their hearts to tremble , it callously drew its sword to hit and caused their hearts to shake / to quiver ; Rhétoré ; ܡܫܘܼܥܒܸܛ ܠܹܗ ܠܸܒ̈ܵܘܵܬ݂ܵܐ ܕܓ̰ܘܵܢ̈ܩܹܐ ܘܓܲܒ݂ܪܹ̈ܐ ܘܚܵܡ̈ܵܬ݂ܵܐ ܒܛܲܥܢܹ̈ܐ ܡܵܬܝܼ ܗ݇ܘܵܘ ܠܡܵܐܬ݂ܵܐ : elle fit trembler les cœurs des jeunes gens, des hommes et des jeunes femmes, car par charges on apportait les cadavres au village ;
Dialect :NENA, Al Qosh

Cf. ܫܲܒܛܵܐ

See also : ܡܲܪܓܸܕ

this entry is to be taken with extreme caution (not validated) : it is an attempt at reconstruction / a guess

cette entrée est à prendre avec précaution (n'est pas validée) : c'est un essai de recomposition