Eastern Syriac :ܙܠܵܡܵܐ
Western Syriac :ܙܠܳܡܳܐ
Root :ܙܠܡ
Eastern phonetic :' zla: ma:
Category :verb
[Moral life → Feelings]
English :1) intransitive ; see also ܙܵܠܹܡ / ܣܵܛܹܐ / ܨܵܠܹܐ / ܓܵܢܹܐ ; travelling ... : to skew , to veer off / to change course , to take a new route / road , train, car on ice ... : to jackknife (?) , to fishtail (?) , discussion ... : to sidestep (?) / to hedge (?) / to beat around the bush (?) / to equivocate (?) / to tergiversate (?) , figurative sense : to turn over a new leaf (?) ; 2) intransitive ; see also ܙܵܠܹܡ / ܣܵܛܹܐ / ܫܵܢܹܙ / ܨܵܠܹ / ܫܵܓܐ / ܦܹܛ ܡܢ ܐܘܼܪܚܐ : to swerve , to turn aside abruptly from a straight line or course / to turn aside , to deviate , to stray from a standard, principle or topic , vehicle, horse, ship ... : to lurch, to yaw , to sheer , to veer , driver : to turn the steering-wheel (?) ; 3) intransitive ; see also ܨܵܐܹܒ݂ / ܪܵܟܹܢ / ܕܵܐܹܠ / ܢܵܚܹܬ / ܨܵܠܹܐ / ܙܵܠܹܡ / ܓܵܢܹܐ ; line, floor, handwriting ... : to slant / to slope , to take a diagonal course / direction / path , to tilt boat, chair ... (?) , to tip to one side ... (?) , not to be level / to lie in a slant , to fall in a slant rays, raindrops ... ; 4) transitive ; see also ܙܵܠܹܡ / ܡܲܣܛܹܐ / ܡܲܫܓܹܐ / ܦܲܠܸܛ ܡܸܢ ܐܘܼܪܚܵܐ : to swerve / to cause to deviate , to cause to turn aside / to cause to make a detour (?) , to cause to go astray / to cause to stray from one's path, from the right path ... , to debauch / to cause to go to the dogs / to pervert / to corrupt a person , to cause to lurch / to cause to sheer / to cause to yaw car, horse, boat ... (?) , to cause to fishtail (?) ; 5) transitive see also ܪܵܕܸܦ / ܛܵܠܹܡ / ܡܲܠܝܸܨ : to torment , to rack , to persecute , to oppress , to abuse , to mistreat , to inflict excruciating misery upon mind or body , to bully (?) ;
French :1) intransitif ; voir aussi ܙܵܠܹܡ / ܣܵܛܹܐ / ܨܵܠܹܐ / ܓܵܢܹܐ ; voyage ... : prendre une autre route , changer de direction / virer , obliquer , biaiser / dévier de sa trajectoire , zigzaguer (?) , train : dérailler (?) , véhicule sur verglas ... : quitter la route / faire un tête-à-queue (?) / se mettre en porte-feuille (?) , discussion ... : biaiser / se dérober (?) / essayer de noyer le poisson (?) / tergiverser (?) , sens figuré : tourner la page (?) ; 2) intransitif ; voir aussi ܙܵܠܹܡ / ܣܵܛܹܐ / ܫܵܢܹܙ / ܨܵܠܹ / ܫܵܓܐ / ܦܹܛ ܡܢ ܐܘܼܪܚܐ : dévier / se déporter / faire un écart de chemin, de conduite ... / virer à droite ... , sortir brusquement de sa route / quitter son chemin / sortir de sa trajectoire , faire un évitement , véhicule, cheval, navire ... : faire une embardée / chasser , conducteur : braquer (?) / donner un coup de volant (?) ; 3) intransitif ; voir aussi ܨܵܐܹܒ݂ / ܪܵܟܹܢ / ܕܵܐܹܠ / ܢܵܚܹܬ / ܨܵܠܹܐ / ܙܵܠܹܡ / ܓܵܢܹܐ ; ligne droite, plancher, écriture ... : pencher , être en pente / être oblique , incliner / s'incliner , être en diagonale , faire un angle / être incliné , ne pas être de niveau / tomber toit, épaules ... , bateau : giter (?) / être couché , pluie, rayons ... : tomber obliquement ; 4) transitif ; voir aussi ܙܵܠܹܡ / ܡܲܣܛܹܐ / ܡܲܫܓܹܐ / ܦܲܠܸܛ ܡܸܢ ܐܘܼܪܚܵܐ : dévier / écarter balle, un coup ... / éviter (?) , faire faire un crochet / faire faire un détour / faire prendre un autre chemin , détourner / faire écarter de sa route, du droit chemin ... / distraire de son chemin , faire obliquer / rendre oblique trajectoire ... , faire se perdre / dévergonder / faire sortir du droit chemin / égarer une personne / faire prendre le mauvais chemin / faire faire un écart de conduite, de direction , faire se déporter / faire faire une embardée auto, cheval, bateau ... (?) , faire zigzaguer (?) , bateau : faire incliner (?) / faire giter (?) ; 5) transitif ; voir aussi ܪܵܕܸܦ / ܛܵܠܹܡ / ܡܲܠܝܸܨ : tourmenter , torturer , supplicier , persécuter / tyranniser , opprimer , harceler , infliger de mauvais traitements , maltraiter , malmener , infliger d'horribles douleurs au corps ou à l'esprit ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܙܠܡ, ܙܵܠܹܡ, ܡܲܙܠܸܡ, ܡܲܙܠܘܼܡܹܐ, ܙܠܝܼܡܘܼܬܵܐ

See also : ܫܹܢܕܵܐ, ܫܢܵܕܵܐ, ܓ̰ܲܢܓ̰ܘܼܪܹܐ, ܕܢܵܩܵܐ, ܥܲܓ̰ܘܼܙܹܐ, ܫܢܵܩܵܐ, ܥܫܩ, ܐܠܨ, ܛܠܡ, ܥܵܨܘܿܝܹܐ, ܫܲܥܒ݂ܘܼܕܹܐ, ܛܵܪܸܕ, ܫܲܥܒ݂ܘܼܕܹܐ, ܥܫܵܡܵܐ, ܣܵܛܹܐ, ܣܛܵܝܵܐ, ܫܵܢܹܙ, ܫܢܵܙܵܐ, ܨܵܠܹܐ, ܨܠܵܝܵܐ, ܫܵܓܹܐ, ܫܓ݂ܵܝܵܐ, ܦܵܠܹܛ ܡܸܢ ܐܘܼܪܚܵܐ

Source : Oraham, Bailis Shamun