Eastern Syriac :ܐܲܟܵܪܵܐ
Western Syriac :ܐܰܟܳܪܳܐ
Root :ܟܪܐ
Eastern phonetic :ak ' ka: ra:
Category :noun
[Professions]
English :1) Oraham : a peasant , a ploughman / a plowman / a tillerman , a husbandman , a tiller of soil , a farmer ; 2) Bailis Shamun ; noun ; see also ܩܘܼܪܝܵܝܵܐ / ܦܲܠܵܚܵܐ / ܒܲܪܡܵܬܵܐ : a) non pejorative : a peasant / a farmer / a countryman , b) pejorative, disdainful : a rustic / a bumpkin / a yokel / a hick , a churl , a boor / a hillbilly ;
French :1) Oraham : un laboureur , un cultivateur , un paysan , un ouvrier agricole , un fermier ; 2) Bailis Shamun ; nom ; voir aussi ܩܘܼܪܝܵܝܵܐ / ܦܲܠܵܚܵܐ / ܒܲܪܡܵܬܵܐ : a) non péjoratif un paysan , un fermier / un agriculteur , b) péjoratif, méprisant : un péquenaud / un péquenot / un paysan , un rustre , un plouc , un rustaud , un malappris ;
Dialect :Eastern Syriac
Hebrew :i'kar  אִכָּר «peasant , farmer» «paysan»

Cf. ܥܩܵܪܵܐ, ܟܪܐ, ܐܲܟܵܪܘܼܬܵܐ

Variants : ܚܲܪܵܬ݂ܵܐ

See also : ܩܘܼܪܝܵܝܵܐ, ܦܕܵܢܵܐ, ܦܲܕܵܢܵܐ, ܚܲܩܠܵܐ, ܪܲܫܒܵܪ, ܪܲܫܦܵܪ, ܕܲܒܪܵܝܵܐ, ܩܘܼܪܝܵܝܵܐ, ܟܵܪܘܿܒ݂ܵܐ, ܙܵܪܘܿܥܵܐ, ܦܲܠܚܵܐ, ܕܲܒܸܪ ܦܲܕܵܢܵܐ, ܟܲܪܵܒ݂ܵܐ, ܦܵܠܘܿܚܵܐ, ܦܵܠܚܵܐ, ܙܵܪܘܿܥܵܐ, ܚܲܪܵܬܵܐ

Akkadian : ikkāru / ša-epinni : a ploughman / tillerman , ša-eqli : a farmer / countryman

akkadien : ikkāru / ša-epinni : un laboureur / paysan , ša-eqli : un paysan / homme de la terre / cultivateur / agriculteur

Source : Oraham, Bailis Shamun