Eastern Syriac :ܫܲܓ݂ܝܵܐ
Western Syriac :ܫܰܓ݂ܝܳܐ
Root :ܫܓܐ
Eastern phonetic :' ša ghia:
Category :adjective
[Moral life → Fault]
English :see also ܛܵܥܝܵܐ / ܣܵܛܝܵܐ / ܛܵܗܝܵܐ / ܛܠܝܼܩܵܐ ; proper and figurative (moral ...) senses : stray / getting lost , wandering , distracted from their fixed or chosen route , going the wrong way / lapsing into a moral failure , heading the wrong way , perverted / on the road to ruin moral sense (?) / headed for ruin (?) / on the road to perdition (?) , on their way to their doom (?) ;
French :voir aussi ܛܵܥܝܵܐ / ܣܵܛܝܵܐ / ܛܵܗܝܵܐ / ܛܠܝܼܩܵܐ ; sens propre et figuré (moral ...) : perdu / qui se perd , égaré / errant / vagabondant , qui se trompe de route , déviant de sa route / faisant fausse route , en faute / perverti / en perdition sens moral , courant à sa perte (?) ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܫܓܐ, ܫܓܵܐ, ܫܸܓ݂ܝܵܐ, ܡܲܫܓܹܐ, ܡܲܫܓ݂ܘܼܝܹܐ, ܫܲܓܝܘܼܬܵܐ, ܫܵܓ݂ܝܵܐ, ܫܲܓܝܵܐ

See also : ܛܵܥܝܵܐ, ܣܵܛܝܵܐ, ܛܵܗܝܵܐ, ܛܠܝܼܩܵܐ

Bailis Shamun also spells it ܫܲܓܝܵܐ ; different shade of meaning ?

Bailis Shamun écrit aussi ܫܲܓܝܵܐ ; nuance différente ?

Source : Bailis Shamun