Eastern Syriac :ܠܲܩܠܘܼܩܹܐ
Western Syriac :ܠܰܩܠܽܘܩܶܐ
Eastern phonetic :laq ' lu: qi:
Category :verb
[Human → Senses]
English :Oraham ; intransitive verb : 1) to rattle , to make a quick succession of sharp noises (as of loose hard bodies) , to clatter , to crackle -fire, firearms- (?) , to emit a staccato -firearms, shots- (?) , to patter -rain- (?) , to sizzle -oil- (?) , to spatter (?) , to splutter (?) ; 2) Bailis Shamun ; see also ܩܲܪܩܸܫ / ܚܲܫܚܸܫ / ܨܵܠܹܠ / ܫܲܩܫܸܩ / ܠܲܩܠܸܩ : to rattle / to make a rapid succession of sharp and short noises , to click , to jingle / to jangle , to ping (?) / to pink (?) ; 3) Tobia ; Azeri origin : to get addled ;
French :Oraham ; verbe intransitif :1) faire un bruit de crécelle , (faire) cliqueter , émettre un cliquetis , (faire) s'entrechoquer , faire vibrer (?) , vibrer (?) , émettre des vibrations (?) , crépiter -feu, armes à feu- (?) ; 2) 2) Bailis Shamun ; voir aussi ܩܲܪܩܸܫ / ܚܲܫܚܸܫ / ܨܵܠܹܠ / ܫܲܩܫܸܩ / ܠܲܩܠܸܩ : s'entrechoquer , émettre une succession de bruits secs , faire du bruit , faire un bruit de crécelle , claquer fenêtre ... / émettre des claquements , craquer coque de bateau ... / émettre des craquements , crépiter feu , être secoué / bringuebaler charrette ... , cliqueter objets métalliques ... , tinter clochettes ... ; 3) Tobia ; origine azérie : pourrir / tourner en décomposition ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܠܲܩܠܸܩ, ܠܘܼܩܠܸܩܵܐ

See also : ܩܘܼܪܩܵܫܵܐ, ܟ̰ܲܩܟ̰ܵܩܵܐ, ܚܲܫܚܘܼܫܸܐ, ܡܩܲܪܩܸܫ, ܩܲܪܕܘܼܫܹܐ, ܪܬܬ, ܩܲܪܩܸܫ, ܚܲܫܚܸܫ, ܫܲܩܫܸܩ, ܫܲܩܫܘܼܩܹܐ, ܨܠܵܠܵܐ, ܨܵܠܹܠ

Source : Oraham, Bailis Shamun