Eastern Syriac :ܡܲܢܗܘܼܪܹܐ
Western Syriac :ܡܰܢܗܽܘܪܶܐ
Root :ܢܗܪ
Eastern phonetic :man ' hu: ri:
Category :verb
[Moral life → Intelligence]
English :1) to enlighten , to shed the light of truth and knowledge upon , to explain ; 2) Bailis Shamun ; transitive ; dreams, palm of the hand, signs ... ; see also ܡܲܢܗܸܪ / ܦܲܫܸܪ / ܬܲܪܓܸܡ / ܦܲܫܸܩ : to read / to interpret meaning or significance , to recognize or interpret as if by reading a look on the face, rapids ... , to anticipate by observation of an opponent' s position or movement ; 3) intransitive ; see also ܪܵܥܹܐ / ܡܲܢܗܸܪ / ܡܲܕܸܥ / ܡܲܩܪܸܒ݂ : to remark / to notice something and comment thereon , to pass a remark , to point out , to observe , to utter , to comment , to remark , to interpret , to pronounce , to interpose , to interject / to say aside ; 4) to expose , to make visible or apparent , to blow a cover (?) ; 5) Bailis Shamun ; see also ܫܲܘܕܸܥ / ܡܲܢܗܸܪ : to note / to denote , to indicate / to reveal , to signify / to account for ; 6) Bailis Shamun ; transitive ; see also ܦܵܫܹܪ / ܡܲܢܗܸܪ / ܦܲܫܸܩ / ܡܲܦܪܸܡ : to paraphrase , to reword , to rephrase , to quote using different words ; 7) see also ܡܲܠܸܠ / ܫܲܡܸܗ / ܐܲܝܸܢ / ܡܲܢܗܸܪ / ܦܲܫܸܩ : to qualify , to describe , to characterize by naming an attribute , to call / to brand ;
French :1) éclairer , faire comprendre , édifier (instruire) , illuminer , développer la perspicacité / épanouir / faire s'épanouir ; 2) Bailis Shamun ; transitif ; rêves, signes, paume de la main ... ; voir aussi ܡܲܢܗܸܪ / ܦܲܫܸܪ / ܬܲܪܓܸܡ / ܦܲܫܸܩ : lire / interpréter , comprendre des signes dans / déchiffrer , comprendre le sens de , lire à travers une expression du visage , bien connaître comme sa poche des rapides ... / bien connaître la nature en observant les signes extérieurs , observer les caractéristiques de ... pour anticiper ce qui va se passer ; 3) intransitif ; voir aussi ܪܵܥܹܐ / ܡܲܢܗܸܪ / ܡܲܕܸܥ / ܡܲܩܪܸܒ݂ : remarquer / faire une remarque sur quelque chose, quelqu'un ... / faire des remarques , faire des commentaires , faire une réflexion / faire des réflexions , observer quelque chose et commenter à son sujet / signaler que ... , montrer / indiquer que ... , observer / remarquer , lancer / placer / interjeter / faire observer / faire remarquer , dire en passant , émettre un avis , commenter , interpréter , expliquer , faire un commentaire / faire une observation ; 3) révéler , exposer , mettre à nu , mettre au jour , démasquer (?) ; 4) Bailis Shamun ; voir aussi ܫܲܘܕܸܥ / ܡܲܢܗܸܪ : noter / dénoter , indiquer , montrer / démontrer / faire preuve de / révéler , signifier / expliquer / être la cause de ; 5) Bailis Shamun ; transitif ; voir aussi ܦܵܫܹܪ / ܡܲܢܗܸܪ / ܦܲܫܸܩ / ܡܲܦܪܸܡ : paraphraser / reprendre / reformuler texte, paroles, phrase ... ; 6) voir aussi ܡܲܠܸܠ / ܫܲܡܸܗ / ܐܲܝܸܢ / ܡܲܢܗܸܪ / ܦܲܫܸܩ : qualifier comme , décrire comme étant / caractériser comme étant , dépeindre en tant que , représenter comme / appeler / traiter de ; 7) Bailis Shamun ; transitif ; rêves, signes, paume de la main ... ; voir aussi ܦܲܫܸܪ / ܬܲܪܓܸܡ / ܦܲܫܸܩ : lire / interpréter , comprendre des signes dans / déchiffrer , comprendre le sens de , lire dans les pensées de / deviner les pensées de , lire à travers une expression du visage , bien connaître comme sa poche des rapides ... / bien connaître la nature en observant les signes extérieurs , observer les caractéristiques de ... pour anticiper ce qui va se passer ; 7) Bailis Shamun ; transitive ; dreams, palm of the hand, signs ... ; see also ܦܲܫܸܪ / ܬܲܪܓܸܡ / ܦܲܫܸܩ : to read / to interpret meaning or significance , to recognize or interpret as if by reading a look on the face, rapids ... , to anticipate by observation of an opponent' s position or movement ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܢܗܪ, ܢܘܼܗܵܪܵܐ, ܡܲܢܪܵܢܘܼܬܵܐ, ܡܲܢܗܸܪ

See also : ܢܲܦܝܼܩܘܼܬܵܐ, ܡܲܦܲܩܬܵܐ, ܡܲܦܪܘܼܡܹܐ, ܨܘܼܠܵܠܵܐ, ܬܘܼܪܓܵܡܵܐ, ܦܵܫܘܿܩܹܐ, ܦܘܼܫܵܩܵܐ, ܫܲܘܕܸܥ, ܡܲܕܟܸܪ, ܪܵܥܹܐ, ܦܵܫܹܪ, ܦܫܵܪܵܐ, ܦܲܫܸܩ, ܦܲܫܘܼܩܹܐ, ܡܲܦܪܸܡ, ܡܲܦܪܘܼܡܹܐ

Source : Oraham, Bailis Shamun