Eastern Syriac :ܒܸܬ
Western Syriac :ܒܶܬ
Eastern phonetic :' bit
Category :verb
English :1) also ܒܸܕ ; the sign of the future : see ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܲܥܬ݂ܝܼܕ݂ , probably from : ܒܥܹ ܕ : it is wished that / ܒܵܥܹܐ ܕ : he wishes to ... ; ܒܸܬ ܐܵܙܸܠ / ܒܸܕ ܐܵܙܠ / ܒܐܵܙܸܠ : he will go / he'll go ; Rhétoré ; ܣܲܒ݂ܪܘܿ ܗܵܘ ܕܐܝܼܬ ܠܹܗ ܢܵ̈ܬ݂ܝܵܬ݂ܐ ܦ̈ܪܝܼܡܹܐ ܒܸܕ ܢܵܚܸܬ ܠܐܵܩܘܿܫ : Sawro, with the ears cut off, will go to Al Qosh ; Rhétoré ; ܒܪܘܿܢܵܐ ܕܫܸܟܘܵܢܵܐ ܗܵܘܢܵܢܵܐ ܘܝܼܠܝܼܦܵܐ ܕܹܝܟ݂ ܕܝܼܠܹܗ ܒܸܕ ܩܵܝܸܡ ܘܒܸܕ ܡܦܲܪܦܸܛ ܠܲܝ ܝܵܠܹ̈ܐ ܕܒܝܼ ܦܘܼܪܬܘܿ ܕܝܼܠܲܝ ܢܵܙܵܢܹ̈ܐ ܕܠܵܐ ܥܵܩܸܠ : the son of the Shekwanas, intelligent and educated as he is, will rise and tear apart the sons of Purto who are idiotic clods ; Rhétoré ; ܐܵܟ݂ ܒܲܝܬ݂ܝܼ : ܒܸܕ ܕܵܒܩܝ ܠܹܗ ܫܸܟܘܵܢܹ̈ܐ ܩܲܪ̈ܵܝܹܐ : Ah ! my house ! they will pull it down those educated ants ; Rhétoré ; ܘܒܸܕ ܡܲܦܩܝܼ ܠܲܝ ܒܢܲܝ̈ ܦܘܼܪܬܘܿ ܢܟ݂ܝܼܦܹ̈ܐ ܘܫܘܼܠܚܵܝܹ̈ܐ : and they will kick them out, ashamed and naked, the sons of Purto ; ܒܸܬ ܚܵܙܸܬ ܫܠܵܕܹ̈ܐ ܕܒܲܥܠܕܒ݂ܒ݂̈ܘܼܟ݂ ܒܣܚܵܝܹܐ : you will see enemy corpses floating ; 2) Oraham ; see also ܘܵܠܹܐ ܕ / ܓܵܪܵܓ : shall , to owe , to have to ;
French :1) aussi ܒܸܕ ; marque du futur : voir ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܲܥܬ݂ܝܼܕ݂ , étymologie probable : ܒܥܹ ܕ : il est souhaité que / ܒܵܥܹܐ ܕ : il souhaite ... ; ܒܸܬ ܐܵܙܸܠ / ܒܸܕ ܐܵܙܠ / ܒܐܵܙܸܠ : il ira ; Rhétoré ; ܣܲܒ݂ܪܘܿ ܗܵܘ ܕܐܝܼܬ ܠܹܗ ܢܵ̈ܬ݂ܝܵܬ݂ܐ ܦ̈ܪܝܼܡܹܐ ܒܸܕ ܢܵܚܸܬ ܠܐܵܩܘܿܫ : Sawro, aux oreilles coupées ira à Al Qosh ; Rhétoré ; ܒܪܘܿܢܵܐ ܕܫܸܟܘܵܢܵܐ ܗܵܘܢܵܢܵܐ ܘܝܼܠܝܼܦܵܐ ܕܹܝܟ݂ ܕܝܼܠܹܗ ܒܸܕ ܩܵܝܸܡ ܘܒܸܕ ܡܦܲܪܦܸܛ ܠܲܝ ܝܵܠܹ̈ܐ ܕܒܝܼ ܦܘܼܪܬܘܿ ܕܝܼܠܲܝ ܢܵܙܵܢܹ̈ܐ ܕܠܵܐ ܥܵܩܸܠ : le fils des Chékouana, intelligent et instruit comme il est, se lèvera et taillera en pièces les fils de Pourto qui sont des ignorants imbéciles ; Rhétoré ; ܐܵܟ݂ ܒܲܝܬ݂ܝܼ : ܒܸܕ ܕܵܒܩܝ ܠܹܗ ܫܸܟܘܵܢܹ̈ܐ ܩܲܪ̈ܵܝܹܐ : Ah ! ma maison ! elles la démoliront, les fourmis instruites ; Rhétoré ; ܘܒܸܕ ܡܲܦܩܝܼ ܠܲܝ ܒܢܲܝ̈ ܦܘܼܪܬܘܿ ܢܟ݂ܝܼܦܹ̈ܐ ܘܫܘܼܠܚܵܝܹ̈ܐ : et elles les mettront dehors, honteux et nus, les fils de Pourto ; ܒܸܬ ܚܵܙܸܬ ܫܠܵܕܹ̈ܐ ܕܒܲܥܠܕܒ݂ܒ݂̈ܘܼܟ݂ ܒܣܚܵܝܹܐ : tu verras des cadavres ennemis flotter ; 2) Oraham ; voir aussi ܘܵܠܹܐ ܕ / ܓܵܪܵܓ : devoir , être dans l' obligation de , être obligé de , ne pouvoir que ;
Dialect :Eastern Syriac, NENA, Other

Cf. ܒܸܕ, ܓܸܕ, ܓܒܹܐ, ܒܵܥܹܐ, ܒܸܬ

Variants : ܓܒܹܐ, ܓܸܪ

See also : ܨܵܠܹܐ, ܩܵܐܸܡ, ܬ, ܥܵܬ݂ܝܼܕ݂

Urmiah, sometimes : ܒ , it is an invariable particle. Rarely used in Tiari et Ashirat where, before ܐ ou ܝ, ܕ alone is used : ܕܐܵܙܸܠ : he will go ; Tiari, Zakho, Tur Abdin , ܓܸܕ is often used and, in Azerbaidjan : ܓܒܹܐ

Ourmia, parfois : ܒ , il s'agit d'une particule invariable. Rarement utilisée en Tiari et Ashirat où, devant ܐ ou ܝ on utilise ܕ tout seul : ܕܐܵܙܸܠ : il ira ; Tiari, Zakho, Tur Abdin on utilise souvent ܓܸܕ et en Azerbaïdjan : ܓܒܹܐ

Source : Oraham, Maclean, Bailis Shamun