Eastern Syriac :ܫܘܼܕ
Western Syriac :ܫܽܘܕ
Eastern phonetic :šud
Category :conjunct
English :1) Maclean : = ܫܒ݂ܘܿܩ ܕ : although / though ; ܫܘܼܕ ܐ݇ܝܠܹܗ ̮ܓܝܼܩܵܐ : though it is torn , even if it is torn ; 2) Rhétoré; also ܡܵܐ ܕ : no matter how , in whatever manner , anyway / however / anyhow ; ܫܘܼܕ ܥܵܒ݂ܕܸܬ ܠܲܝܒܘܿܟ݂ ܥܸܠܹܗ : whatever you do you cannot do anything on him , no matter what you do you cannot control him , try as you may you will have no sway on him ; 3) Rhétoré ; one energetic form of expressing the subjunctive , see ܕ / ܬܲܕ ; ܫܘܼܕ ܓܵܪܸܫ ܠܝܼ : let him pull me ! ; ܫܘܼܕ ܐ݇ܙܠܲܝ : let them go away ! , I wish they would go (?) ; ܫܘܼܕ ܡܲܚܟܹܐ ܐܵܢܵܐ ܡ̮ܓܵܘܒܸܢܹܗ : let him talk, I will reply to him ; 4) irrealis 1st person plural : ܫܘܼܕ ܓܪܵܫܵܚ : let us pull ; ܫܘܼܕ ܐܵܟ݂ܠܵܚ : let us eat , energetically : come on let's eat ! ; ܫܘܼܕ ܫܵܩܠܵܚ : let us take , energetically : come on let's take ! ; ܫܘܼܕ ܐܵܙܵܠ݇ܚ : let us go , energetically : come on let's go ! ; ܫܘܼܕ ܙܵܡܸܛ : may he die ! , let him die ! , also an imperative : put him to death ! ; ܫܘܼܕ ܐ݇ܙܵܠܹܗ : let him go ! / off with him ! , also an imperative : out with him ! / kick him out ! ;
French :1) Maclean : = ܫܒ݂ܘܿܩ ܕ : quoique , bien que , malgré que ; ܫܘܼܕ ܐ݇ܝܠܹܗ ̮ܓܝܼܩܵܐ : quoiqu'il soit déchiré , bien qu'il soit déchiré , malgré qu'il soit déchiré, quand bien même il soit déchiré , même s'il est déchiré ; 2) Rhétoré; aussi ܡܵܐ ܕ : de quelque manière que , peu importe comment , quoi que ; ܫܘܼܕ ܥܵܒ݂ܕܸܬ ܠܲܝܒܘܿܟ݂ ܥܸܠܹܗ : quoi que tu fasses, tu ne peux rien sur lui , de quelque manière que tu t'y prennes tu ne peux rien sur lui / tu n'as aucune prise sur lui ; 3) Rhétoré ; forme de subjonctif ("que" énergique), voir ܕ / ܬܲܕ ; ܫܘܼܕ ܓܵܪܸܫ ܠܝܼ : qu'il me tire ! ; ܫܘܼܕ ܐ݇ܙܠܲܝ : qu'ils s'en aillent ! ; ܫܘܼܕ ܡܲܚܟܹܐ ܐܵܢܵܐ ܡ̮ܓܵܘܒܸܢܹܗ : qu'il parle, je lui répondrai ; 4) irréel / impératif 1ère personne pluriel : ܫܘܼܕ ܓܪܵܫܵܚ : tirons ; ܫܘܼܕ ܐܵܟ݂ܠܵܚ : mangeons ; ܫܘܼܕ ܫܵܩܠܵܚ : prenons ; ܫܘܼܕ ܐܵܙܵܠ݇ܚ : allons , partons ; ܫܘܼܕ ܙܵܡܸܛ : qu'il crève ! , qu'il meure ! , aussi un impératif : mettez-le à mort / tuez-le ! ; ܫܘܼܕ ܐ݇ܙܵܠܹܗ : qu'il s'en aille ! / qu'il parte ! / qu'il aille au diable ! , aussi un impératif : faites-le sortir ! / chassez-le ! / mettez-le hors d'ici ! ;
Dialect :Al Qosh, Ashita

Cf. ܫܒ݂ܘܿܩ ܕ, ܒܐܲܝܡܵܐ ܬܲܪܙ ܕ

See also : ܕ, ܙܢܵܐ ܦܵܩܘܼܕܵܐ

also ܫܘܿܕ ܕ

aussi ܫܘܿܕ ܕ