Eastern Syriac :ܪܦܵܦܵܐ
Western Syriac :ܪܦܳܦܳܐ
Root :ܪܦܦ
Eastern phonetic :' rpa: pa:
Category :noun, verb
[Time]
English :1) see also ܬܪܲܝܵܢܝܼܬܵܐ / ܪܘܼܦܵܐ : a second , the sixtieth part of a minute , figurative sense : a trice (?) / no time (?) ; ܩܵܐ ܠܵܐ ܒܵܨܘܿܪܵܐ ܡܸܢ 20 ܪ̈ܦܵܦܹܐ : during at least 20 seconds / for no less than twenty seconds ; 2) Bailis Shamun ; see also ܛܵܘܪܵܐ / ܪܸܦܬܵܐ / ܦܘܼܬܵܚܵܐ / ܡܲܛܪܘܿܦܝܼܬܵܐ / ܪܸܡܙܵܐ ; waiting-time ... : a second / a moment / a minute / a short while , an instant , not long / not a long time , the wink of an eye , a twinkling , a blink , figurative sense : ܪܦܵܦ ܥܲܝܢܵܐ : a while / a short while , an instant , a minute , a wee while / not time / a blink / a twinkling of the eye ; 3) a twitch , a jerk , a quivering ; 4) Bailis Shamun : quivering / flitting , agitation , an impulse / a drive (?) ; ܪ̈ܦܵܦܹܐ ܕܡܲܚܫܲܒ݂ܬܵܐ : agitation of thoughts , impulses ; 5) Bailis Shamun ; see also ܡܵܘܛܵܐ / ܙܘܼܪܓܵܠܵܐ / ܦܲܢܦܲܠܬܵܐ / ܢܘܼܛܵܠܵܐ / ܦܘܼܠܵܓ݂ܵܐ / ܦܘܼܫܵܟ݂ܵܐ / ܐܲܢܟܲܪܬܵܐ : a stagger / staggering , wavering in purpose or action (?) / hesitation (?) / hesitating (?) , an unsteady walk / reeling / tottering , a swimming head (?) ; 6) intransitive verb ; bird ...; see also ܫܵܟܹܢ / ܪܵܦܹܦ / ܪܵܐܹܦ / ܝܵܬܒ݂ܵܐ : to perch , to roost ;
French :1) voir aussi ܬܪܲܝܵܢܝܼܬܵܐ / ܪܘܼܦܵܐ : une seconde , la soixantième partie d'une minute , sens figuré : un clin d'œil (?) / un rien de temps (?) ; ܩܵܐ ܠܵܐ ܒܵܨܘܿܪܵܐ ܡܸܢ 20 ܪ̈ܦܵܦܹܐ : pendant pas moins de 20 secondes / au moins vingt secondes ; 2) Bailis Shamun ; voir aussi ܛܵܘܪܵܐ / ܪܸܦܬܵܐ / ܦܘܼܬܵܚܵܐ / ܡܲܛܪܘܿܦܝܼܬܵܐ / ܪܸܡܙܵܐ ; temps d'attente ... : une seconde / un bref instant , un rien de temps , pas longtemps / une minute / deux secondes , un clin d'œil , sens figuré : ܪܦܵܦ ܥܲܝܢܵܐ : un moment / peu de temps / un rien de temps , un instant / une minute / une seconde ; 3) un tic , un soubresaut , un spasme , un tressaillement ; 4) Bailis Shamun : un tremblement , un frémissement , un frisson , une agitation , une pulsion / un élan / un coup de tête , un papillonnage / un volètement ; ܪ̈ܦܵܦܹܐ ܕܡܲܚܫܲܒ݂ܬܵܐ : l'agitation des pensées , des pulsions / des élans / des coups de tête ; 5) Bailis Shamun ; voir aussi ܡܵܘܛܵܐ / ܙܘܼܪܓܵܠܵܐ / ܦܲܢܦܲܠܬܵܐ / ܢܘܼܛܵܠܵܐ / ܦܘܼܠܵܓ݂ܵܐ / ܦܘܼܫܵܟ݂ܵܐ / ܐܲܢܟܲܪܬܵܐ : une hésitation (?) / l'hésitation (?) , la perplexité (?) / la confusion (?) / le fait de ne pas savoir quelle conduite avoir (?) , une démarche chancelante / titubante , un chancellement / une titubation , le tournis (?) / le vertige (?) / la tête qui tourne (?) ; 6) verbe intransitif ; oiseau ...; voir aussi ܫܵܟܹܢ / ܪܵܦܹܦ / ܪܵܐܹܦ / ܝܵܬܒ݂ܵܐ : percher / se percher , être perché , être juché / se jucher , nicher / se poser sur une branche ... ;
Dialect :Urmiah, Classical Syriac

Cf. ܪܦܦ, ܪܦܵܦܝܼܬܵܐ, ܪܲܦܬ݂ܵܐ, ܬܲܪܦܲܬܬܵܐ ܕܥܲܝܢܵܐ, ܪܘܼܦܬܵܐ, ܪܵܦܹܦ, ܪܦܵܦܵܝܵܐ, ܪܲܦܘܼܦܹܐ, ܪܲܦܸܦ, ܪܐܵܦܵܐ, ܪܝܵܦܵܐ, ܪܥܵܦܵܐ, ܪܵܦܵܐ, ܪܲܦܪܸܦܵܢܵܐ, ܪܲܦܪܲܦܬܵܐ, ܪܲܦܪܘܼܦܹܐ

See also : ܪܦܵܬܵܐ, ܡܛܲܦܛܲܦܬܵܐ, ܣܝܼܛܵܐ, ܡܲܛܪܘܼܦܝܼܬܵܐ, ܪܵܐܹܦ, ܪܝܵܦܵܐ, ܫܵܟܹܢ, ܫܟ݂ܵܢܵܐ, ܝܵܬܒ݂ܵܐ, ܝ݇ܬܵܒ݂ܵܐ

Source : Oraham, Bailis Shamun