Bo.2070 = KBo.IV.6

Face avant

(1) [...] du dieu [...] mais maintenant [...] une vache grasse, un mouton "grosse-queue" [...] et devant le dieu [...] être en colère à cause de cela [...] être en colère à cause de la grande fille [...] Mais toi, ô dieu [...] rassasie-toi de graisse de [...] le sang [...]

(10) Si, ô dieu mon seigneur, tu réclames régulièrement le mal de la grande fille à cause de quelque chose de moi, voilà, je t'ai donné une image de substitution décorée à ma place. Elle est en meilleure santé chez moi. Elle est pure, elle est lumineuse, elle est blanche. Elle est entièrement terminée. Ô dieu mon seigneur, regarde-la en face afin que cette femme puisse se tourner vers dieu mon seigneur. Accorde encore ton attention favorable à la grande fille. Sauve-la de cette maladie. Enlève-lui encore cette maladie afin qu'elle guérisse. Par conséquent, la grande fille viendra à l'avenir te glorifier régulièrement ô dieu et elle prononcera régulièrement ton nom divin.

(21) Depuis que ta servante Gassuliyawiyas t'a vu en rêve, Lelwanin, dans la ville de Samūha, ta servante Gassuliyawiyas ne t'a donné aucun sacrifice ô dieu ces jours-ci. Mais maintenant voilà ! Ta servante Gassuliyawiyas est tombée malade. La maladie l'oppresse. Aussi ce problème l'affecte. Les dieux ont été interrogés par oracle et cela a été confirmé par les dieux. Mais maintenant voilà ! Par conséquent, ta servante Gassuliyawiyas t'a (donné) ô dieu pour la maladie des images de substitution d'elle. (Elles sont) habillées de vêtements de cérémonie [...] Elle a envoyé [...] qui sont disposées [...]

(32) [...] (ta) servante [...]