| Eastern Syriac : | ܓܵܪܵܓ |
| Western Syriac : | ܓܳܪܳܓ |
| Root : | ܓܪܓ |
| Eastern phonetic : | ' ga: ra:g |
| Category : | other |
| English : | see also ܘܵܠܹܐ ܕ : the subject shall / will have to do something ; ܐ݇ܢܵܫܵܐ ܚܲܟܝܼܡܵܐ ܓܵܪܵܓ ܠܵܐ ܡܲܚܙܹܐ ܪܵܓ݂ܘܿܫܘܼܬܵܐ ܠܩܘܼܘܵܡܹ̈ܐ ܡܲܚܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܝܲܢ ܡܲܦܫܸܡܵܢܵܐ : the wise man shall / should / ought to display no emotional reaction to happy or unpleasant occurences , the wise man should be unmoved by joy or grief ; |
| French : | voir aussi ܘܵܠܹܐ ܕ : il faudra que le sujet fasse l'action de ... / le sujet devra faire ... ; ܐ݇ܢܵܫܵܐ ܚܲܟܝܼܡܵܐ ܓܵܪܵܓ ܠܵܐ ܡܲܚܙܹܐ ܪܵܓ݂ܘܿܫܘܼܬܵܐ ܠܩܘܼܘܵܡܹ̈ܐ ܡܲܚܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܝܲܢ ܡܲܦܫܸܡܵܢܵܐ : l'homme sage doit ne pas montrer de réaction / manifester d'émotion face aux événements heureux ou malheureux qui surviennent / doit se montrer insensible vis-à-vis des événements agréables ou pénibles , l'homme sage se doit d'être insensible à la joie ou au chagrin ; |
| Dialect : | Eastern Syriac |
See also : ܘܵܠܹܐ ܕ
Source : Bailis Shamun