| Eastern Syriac : | ܠܓܹܒܵܐ |
| Western Syriac : | ܠܓܶܒܳܐ |
| Root : | ܓܒ |
| Eastern phonetic : | l ' gib ba: |
| Category : | preposition |
| [Transport] | |
| English : | 1) see also ܠܐܲܦܲܝ̈ / ܠܓܲܒܵܐ / ܗܲܠ / ܠ : towards , to ; 2) see also ܠܐܲܦܲܝ̈ / ܠܘܼܩܒܲܠ / ܠܣܸܛܪܵܐ / ܠܲܦܢܝܼܬ / ܠܓܲܒܵܐ ; figurative sense : towards peace, disarmament... : towards / along a course leading to / in view of / with the ultimate aim to , opinion ... ; towards life, slavery ... : towards (?) / in relation to (?) / regarding (?) ; |
| French : | 1) voir aussi ܠܐܲܦܲܝ̈ / ܠܓܲܒܵܐ / ܗܲܠ / ܠ : vers , en direction de , à / chez avec verbe de déplacement ; 2) voir aussi ܠܐܲܦܲܝ̈ / ܠܘܼܩܒܲܠ / ܠܣܸܛܪܵܐ / ܠܲܦܢܝܼܬ / ܠܓܲܒܵܐ ; sens figuré : vers la paix, le désarmement ... : vers / en direction de , en vue de / dans le but de ,opinion ... ; envers la vie, l'esclavage ... : vis-à-vis de (?) / en ce qui concerne (?) / concernant (?) / envers (?) ; |
| Dialect : | Eastern Syriac |
Cf. ܓܒ, ܓܹܒ, ܠܗܵܘ ܓܹܒܵܐ, ܓܲܒܵܝܵܐ, ܒܲܪ ܓܲܒܵܐ, ܒܢܲܝ̈ ܓܲܒܵܐ ܣܸܡܵܠܵܝܵܐ, ܠܓܲܒܵܐ ܬܲܝܡܢܵܝܵܐ, ܓܲܒܵܢܹ̈ܐ, ܠܓܲܒܵܐ, ܓܲܒܵܐ, ܠ, ܓܹܒܵܐ
See also : ܠܓܲܒܵܐ, ܠܓܹܒܵܐ, ܗܲܠ, ܠ, ܠܐܲܦܲܝ̈
Source : Bailis Shamun