Eastern Syriac :ܣܲܝܦܵܐ
Western Syriac :ܣܰܝܦܳܐ
Root :ܣܦ
Eastern phonetic :' sé pa:
Category :noun
[Army → Weapons]
English :1) a double-edged sword / a blade , a broadsword / a gladius Roman sword ; ܢܘܼܢܵܐ ܕܣܲܝܦܵܐ : a swordfish ; 1 Samuel : 13, 20 : ܣܲܝܦܵܐ ܕܟܘܼܬܵܢ : the ploughshare / plowshare ; Psalm 63, 10 : ܐܝܼܕܵܬܹ̈ܐ ܕܣܲܝܦܵܐ : the power of the sword ; Rhéthoré : ܓܲܒ݂ܪܘܿ ܩܛܝܼܠ ܠܹܗ ܒܣܲܝܦܵܐ (only the verbal pronoun varies according to the subject) : a) Gawro killed by / with the sword , b) Gawro was killed by the sword , c) Gawro killed him with a sword ; Rhétoré ; ܠܵܐ ܫܡܝܼܥ ܠܲܝ ܥܸܠܝܼ ܕܐ݇ܡܝܼܪܝܼ ܛܵܠܲܝ ܟܲܒܝܼܪܹ̈ܐ ܓܲܗܹ̈ܐ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܝܘܼܠܦܵܢܵܐ݇ܝܠܹܗ ܘܕܣܲܝܦܵܐ ܦܝܼܬ ܠܹܗ : they have not listened to me, I who told them so many times : "Now is is the time for education / learning, that of the sword is over" ; Rhétoré ; ܬܲܪ̈ܥܹܐ ܕܟܠܲܝܗܝܼ ܓ݂ܠܝܼܩ ܠܹܗ ܘܣܲܝܦܹܗ ܡܩܵܕ݇ܡ ܕܸܡܵܐ ܣܡܝܼܩ ܠܹܗ : it / the plague shut the doors of all its victims, its sword was reddened with blood ; 2) figurative sense : the edge of the sword , a slaughter / a massacre , a pogrom , a genocide ; ܚܵܣܹܟ݂ ܡܸܢ ܣܲܝܦܵܐ : to spare from slaughter ; ܩܵܛܹܠ ܒܣܲܝܦܵܐ : to put to the sword ; 3) pronounced as in Western Syriac / Sureth ['SAI FO] : the Assyrian genocide perpetrated by the Turks during World War I ; ܣܲܝܦܵܐ ܕܦܲܪܵܫܹ̈ܐ : a cavalryman's sword / a sabre / a saber ;
French :1) une épée / une lame , un glaive , un sabre ; ܢܘܼܢܵܐ ܕܣܲܝܦܵܐ : un espadon ; 1 Samuel : 13, 20 : ܣܲܝܦܵܐ ܕܟܘܼܬܵܢ : le soc , la lame de la charrue ; Psaume 63, 10 : ܐܝܼܕܵܬܹ̈ܐ ܕܣܲܝܦܵܐ : le pouvoir de l'épée ; Rhéthoré : ܓܲܒ݂ܪܘܿ ܩܛܝܼܠ ܠܹܗ ܒܣܲܝܦܵܐ (seul le pronom verbal change selon le sujet) : a) Gawro tua par l'épée , b) Gawro fut tué par l'épée / fut passé par le fil de l'épée , c) Gawro l'a tué / le tua ; Rhétoré ; ܠܵܐ ܫܡܝܼܥ ܠܲܝ ܥܸܠܝܼ ܕܐ݇ܡܝܼܪܝܼ ܛܵܠܲܝ ܟܲܒܝܼܪܹ̈ܐ ܓܲܗܹ̈ܐ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܝܘܼܠܦܵܢܵܐ݇ܝܠܹܗ ܘܕܣܲܝܦܵܐ ܦܝܼܬ ܠܹܗ : ils ne m'ont pas écouté, moi qui leur ai dit tant de fois : "C'est maintenant le temps / l'époque / le moment de l'instruction, celui du sabre / de l'épée est passé" ; Rhétoré ; ܬܲܪ̈ܥܹܐ ܕܟܠܲܝܗܝܼ ܓ݂ܠܝܼܩ ܠܹܗ ܘܣܲܝܦܹܗ ܡܩܵܕ݇ܡ ܕܸܡܵܐ ܣܡܝܼܩ ܠܹܗ : elle / la peste ferma la porte de toutes ses victimes , son glaive était rougi de sang ; ܣܲܝܦܵܐ ܕܦܲܪܵܫܹ̈ܐ : une épée de cavaliers / un sabre ; 2) sens figuré : le fil de l'épée , un massacre , un pogrome , un génocide ; ܚܵܣܹܟ݂ ܡܸܢ ܣܲܝܦܵܐ : épargner du massacre ; ܩܵܛܹܠ ܒܣܲܝܦܵܐ : passer au fil de l'épée ; 3) prononcé comme en Syriaque / Soureth occidental ['SAI FO] : le génocide des Assyriens perpétré par les Turcs lors de la Première Guerre Mondiale ;
Dialect :Classical Syriac

Cf. ܣܦ, ܣܲܝܦܘܿܢܵܐ, ܣܲܝܵܦܵܐ, ܣܝܵܦܵܐ, ܣܵܘܦܵܢܵܐ, ܣܲܝܦܵܢܵܝܵܐ, ܡܣܝܼܦܵܢܘܼܬܵܐ ܓܲܘܵܢܵܝܬܵܐ, ܣܲܝܦܵܐ ܕܦܲܪܵܫܹ̈ܐ, ܣܲܝܸܦ, ܣܲܝܘܼܦܹܐ

See also : ܚܲܪܒܵܐ, ܠܘܼܕܵܪܵܐ, ܠܘܼܕܵܪܘܼܬܵܐ, ܩܲܡܣܵܐ, ܓܲܠܵܒ݂ܵܐ, ܚܲܪܒܵܐ, ܣܲܦ̮ܣܹܪܵܐ, ܢܹܐܢܪܵܐ, ܨܡܵܡܵܐ, ܨܲܡܨܵܡܵܐ

in the ordinary plough / plow, ܦܲܕܵܢܵܐ, it is a wooden piece joining the beam and the ܕܲܢܕܵܐ to strengthen them

dans une charrue ordinaire, ܦܲܕܵܢܵܐ, c'est une pièce en bois reliant le timon et la ܕܲܢܕܵܐ pour les renforcer

Source : Oraham, Maclean, Bailis Shamun