Eastern Syriac :ܪܵܚܹܫ
Western Syriac :ܪܳܚܶܫ
Root :ܪܚܫ
Eastern phonetic :' ra: ḥi:š
Category :verb
[Animals]
English :1) intransitive verb ; see also ܪܵܫܹܦ / ܫܵܐܹܦ / ܫܵܪܹܨ / ܙܵܚܹܠ / ܫܵܦܹܦ / ܫܲܦܫܸܦ ; person, snake, insect ... : to crawl , to creep , to move slowly by drawing the body along the ground , to slither ; 2) Rhétoré ; followed by ܒܲܬ݂ܵܪ ? : to follow ; Rhétoré ; ܗܵܕܲܟ݂ ܝܼܠܵܗܿ ܡܵܡܝܼ ܦܘܼܪܬܘܿ ܘܐܲܚܢܝܼ ܠܙܝ̈ܡܹܐ݇ܝܘܸܝܚ ܕܪܵܚܫܹܝܚ ܒܲܬ݂ܪܹܗ : that is the way it is Mami Purto, and as for us, we must follow the world , that is how it is Mami Purto, and we are to follow suit ; 3) intransitive ; see also ܪܵܕܹܐ / ܪܹܓܹܠ / ܗܲܠܸܟ݂ / ܪܵܚܹܫ / ܐܵܙܹܠ : to step / to walk / to go on foot , to proceed / to advance on foot , to hump (?) / to homp (?) soldiers in the wilderness ... / to move , to be on the move / to be on one's way ; 4) lecture, speech ... : to drag on (?) , to be lengthy (?) , to be protracted (?) , to go on and on (?) ;
French :1) verbe intransitif ; voir aussi ܪܵܫܹܦ / ܫܵܐܹܦ / ܫܵܪܹܨ / ܙܵܚܹܠ / ܫܵܦܹܦ / ܫܲܦܫܸܦ ; personne, serpent, insecte ... : ramper , se traîner sur le ventre , se glisser sur le ventre , serpent ... : glisser / onduler , courir comme un insecte ; 2) Rhétoré, suivi de ܒܲܬ݂ܵܪ ? : suivre (?) ; Rhétoré ; ܗܵܕܲܟ݂ ܝܼܠܵܗܿ ܡܵܡܝܼ ܦܘܼܪܬܘܿ ܘܐܲܚܢܝܼ ܠܙܝ̈ܡܹܐ݇ܝܘܸܝܚ ܕܪܵܚܫܹܝܚ ܒܲܬ݂ܪܹܗ : il en est ainsi Mami Pourto, et nous, nous devons suivre le monde ; 3) intransitif ; voir aussi ܪܵܕܹܐ / ܪܹܓܹܠ / ܗܲܠܸܟ݂ / ܐܵܙܹܠ : être en marche / marcher , se déplacer à pied , faire du chemin / cheminer / aller à pied , être en chemin / être en route / avancer à pied , crapahuter soldats dans une nature hostile ... (?) ; 4) discours ... : être longueur (?) / traîner en longueur (?) / durer (?) ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܪܚܫ, ܪܲܚܫܵܐ, ܪܵܚܘܿܫܘܼܬܵܐ, ܪܵܚܘܿܫܵܐ, ܪܸܚܫܵܐ, ܪܲܚܫܘܼܫܵܐ, ܪܲܚܫܵܝܵܐ, ܪܵܚܸܫ, ܪܚܵܫܵܐ ܘܕܥܵܪܵܐ, ܪܚܵܫܬܵܐ, ܪܚܵܫܵܐ

See also : ܡܲܫܪܸܨ, ܫܸܪܨܵܐ, ܫܵܪܹܨ, ܡܪܲܓ̰ܪܸܓ̰, ܪܵܫܹܦ, ܪܫܵܦܵܐ, ܫܵܦܹܦ, ܫܦܵܦܵܐ, ܫܲܦܫܸܦ, ܫܲܦܫܘܼܦܹܐ

Source : Maclean, Bailis Shamun