Eastern Syriac :ܬܘܐ
Western Syriac :ܬܘܐ
Category :root
[Moral life → Conscience]
English :1) to rue , to repent of , to feel regret for ; 2) to be anxious / fearful over , to have scruples (?) / to have qualms (?) / to have misgivings (?) / to have doubts (?) ; 3) to be perplexed / puzzled / baffled ;
French :1) se repentir , regretter ; 2) craindre , appréhénder , avoir des scrupules (?) ; 3) être perplexe / désarçonné / embarrassé / déboussolé , ne savoir que faire ;
Dialect :Eastern Syriac, Classical Syriac, Western Syriac, Common Aramaic, Other
Arabic :توي , ندم, غمم, تها
Hebrew :תהה

Cf. ܬܘܵܐ, ܬܘܗ, ܬܘܵܝܵܐ, ܬܘܵܬܵܐ, ܬܲܘܝܵܐ

See also : ܬܘܵܬ ܪܸܥܝܵܢܵܐ ܬܘܵܬܲܢܝ ܕ

Derived words : ܕܠܵܐ ܬܘܵܬܵܐ, ܡܸܬܬܘܝܵܢܘܿܬܵܐ, ܬܵܘܹܐ, ܬܘܼܘܵܝ ܬܹܐܪܬܵܐ, ܬܵܘܝܵܐ, ܬܲܘܝܵܐ, ܬܘܵܝܵܐ, ܬܵܘܝܼܬܵܐ, ܬܘܵܬܵܐ

Semantic overlap with root ܬܘܗ, as with Jewish Aramaic תִוהָא, used in legal sense of "cause of regret" (Rashi). Also תִיוהָא : "stupefaction"

recoupement sémantique avec la racine ܬܘܗ, idem avec "l' Araméen Judaïque" תִוהָא, utilisé dans le sens légal de "cause de regret" (Rashi). Aussi תִיוהָא : "stupéfaction"

Source : Other

Origin : Semitic