Eastern Syriac :ܡܲܦܘܼܠܬܵܐ
Western Syriac :ܡܰܦܽܘܠܬܳܐ
Root :ܢܦܠ
Eastern phonetic :map ' pul ta:
Category :noun
[Humanities → Language]
English :1) grammar ; see also ܒܲܪ݇ܬ ܩܵܠܵܐ : a particle ܒ, ܕ, ܘ, ܠ , a case formed by these particles , Tobia : a prefix ; ܡܲܙܝܲܕܬܵܐ ܕܡܲܦܘܼܠܬܵܐ : adding a prefix ; 2) Oraham : a fall , falling , dropping , prices ... : collapsing , a collapse , wall ... : crumbling down (?) , a calamity / a misfortune , plane ... : a crash , economy ... : a slump , negociations ... : a breakdown (?) ; ܚܵܫܵܐ ܕܡܲܦܘܼܠܬܵܐ : epilepsy ; 3) see also ܫܲܪܝܘܼܬܵܐ / ܡܚܲܒܠܘܼܬܵܐ / ܫܲܦܠܘܼܬܵܐ / ܢܵܚܘܿܬܘܼܬܵܐ / ܫܪܝܼܚܘܼܬܵܐ / ܚܪܝܼܒ݂ܘܼܬܵܐ : decadence , decline moral, cultural ... , waning / being on the wane / degeneration , erosion of values ; 4) Yoab Benjamin ; see ܪܲܡܠܵܐ : quicksands ; 5) Bailis Shamun ; figurative sense ; see also ܥܘܼܪܙܵܠܵܐ / ܩܸܛܪܵܐ / ܟܸܬܪܵܐ / ܐܘܼܠܨܵܢܵܐ / ܥܲܣܩܘܼܬܵܐ : a scrape / a hopeless situation / a rattrap , a distressing encounter , a dilemma / trouble , a quagmire / a difficult situation / a pickle , a predicament , a crisis / a tight corner , a plight / a quandary / see ܥܲܣܩܘܼܬܵܐ , figurative sense : a pitfall a difficult situation into which one has been lured ; 6) see also ܥܓ݂ܝܼܢܘܼܬܵܐ / ܥܲܣܩܘܼܬܵܐ : a spot / a position of difficulty or embarrassment , a difficult situation , a pain / hell ; 7) see also ܐܘܼܠܨܵܢܵܐ / ܥܵܩܬܵܐ ; commerce, salesmen, loans, subsidies, cash ... : a squeeze , a financial pressure caused by narrowing margins or shortages , a difficult situation , a stranglehold figurative sense / a hard time / hard times ; 8) Bailis Shamun ; see also ܫܘܼܪܥܬܵܐ / ܛܲܥܘܵܢܵܐ / ܦܵܘܕܵܐ / ܒܘܼܨܵܪܵܐ / ܓܸܠܛܵܐ : a slip / a mistake / a blunder / a mistaken step , a lapse , an unintentional or trivial mistake or fault , a careless oversight , a peccadillo ;
French :1) grammaire ; voir aussi ܒܲܪ݇ܬ ܩܵܠܵܐ : une particule ܒ, ܕ, ܘ, ܠ , un cas composé de ces particules , Tobia : un préfixe ; ܡܲܙܝܲܕܬܵܐ ܕܡܲܦܘܼܠܬܵܐ : l'ajout d'un préfixe ; 2) Oraham : une chute , une tombée , l'action de tomber , l'action de laisser tomber / lâcher , l'écroulement , l'action de s'écrouler , l'effondrement régime / économie ... , l'action de s'effondrer , un abattement , un affaissement -mur ...- (?) , un échec -pourparlers ... - (?) , un collapsus -médecine- (?) , une démolition (?) , un délabrement (?) ; ܚܵܫܵܐ ܕܡܲܦܘܼܠܬܵܐ : l'épilepsie ; 3) voir aussi ܫܲܪܝܘܼܬܵܐ / ܡܚܲܒܠܘܼܬܵܐ / ܫܲܦܠܘܼܬܵܐ / ܢܵܚܘܿܬܘܼܬܵܐ / ܫܪܝܼܚܘܼܬܵܐ / ܚܪܝܼܒ݂ܘܼܬܵܐ : la décadence , le déclin moral, culturel ... / le fait d'aller à vau-l'eau (?) , la dégénérescence (?) ; 4) Yoab Benjamin ; voir ܪܲܡܠܵܐ : les sables mouvants , la lise ; 5) Bailis Shamun ; sens figuré ; voir aussi ܥܘܼܪܙܵܠܵܐ / ܩܸܛܪܵܐ / ܟܸܬܪܵܐ / ܐܘܼܠܨܵܢܵܐ / ܥܲܣܩܘܼܬܵܐ : une mauvaise posture / une mauvaise affaire , une fâcheuse rencontre , un mauvais pas / des ennuis , du désagrément / un désagrément , une situation délicate / pénible , un empêtrement / un imbroglio , un embarras / un bourbier / une impasse / un marasme / un pétrin / une crise , une situation désespérée / le fond du trou , une situation gênante / un piège refermé sur soi , un dilemme / une difficulté / voir ܥܲܣܩܘܼܬܵܐ , un guêpier / de beaux draps / un merdier , sens figuré : un enfer / l'enfer ; 6) voir aussi ܥܓ݂ܝܼܢܘܼܬܵܐ / ܥܲܣܩܘܼܬܵܐ : une situation difficile / un embarras , une gêne , un pétrin / le pétrin / la mouise / vulgaire : la merde / le caca ; 7) voir aussi ܐܘܼܠܨܵܢܵܐ / ܥܵܩܬܵܐ ; commerce, vendeurs, crédit, aides ... : une crise / un étranglement / une prise à la gorge , un resserrement / une restriction , des temps difficiles / une période difficile / une mauvaise période ; 8) Bailis Shamun ; voir aussi ܫܘܼܪܥܬܵܐ / ܛܲܥܘܵܢܵܐ / ܦܵܘܕܵܐ / ܒܘܼܨܵܪܵܐ / ܓܸܠܛܵܐ : une étourderie , un écart de conduite ... / une faute légère , une peccadille / une erreur / un faux-pas sens propre et figuré / une bévue , une méprise / une bavure policière ... , un lapsus , une erreur bénigne et non intentionnelle / un oubli ;
Dialect :Classical Syriac

Cf. ܢܦܠ, ܢܦܵܠܵܐ , ܢܦܵܠܬܵܐ, ܢܵܦܹܠ, ܡܲܦܘܼܠܬܵܐ, ܡܲܦܸܠܬܵܐ, ܡܲܦܲܠܬܵܐ

See also : ܟܸܫܠܵܐ, ܡܲܟ݂ܫܘܼܠܵܐ, ܬܸܫܪ̈ܝܵܘܵܬܹܐ, ܫܘܼܪܥܬܵܐ, ܢܥܝܼܓ݂ܘܼܬܵܐ, ܐܵܬܘܼܬܵܐ, ܥܵܩܬܵܐ, ܐܘܼܠܨܵܢܵܐ, ܥܲܣܩܘܼܬܵܐ, ܒܝܼܫܘܼܬ ܓܲܕܵܐ, ܡܸܬܩܲܛܪܓ݂ܵܘܼܬܵܐ

Source : Maclean, Yoab Benjamin, Bailis Shamun