Eastern Syriac :ܪܘܼܚܵܐ
Western Syriac :ܪܽܘܚܳܐ
Root :ܪܘܚ
Eastern phonetic :' ru: ḥa:
Category :noun
[Science → Natural sciences]
English :1) see also ܢܸܫܡܵܐ / ܢܫܲܡܬܵܐ / ܣܵܘܩܵܐ / ܢܲܦ̮ܫܵܐ : breath , wind / the air inhaled / exhaled in respiration , the breath of life , a sniff , a puff (?) / whiff of air (?) , the wind / see also ܦܵܘܚܵܐ / a wind , a breeze ; ܪܘܼܚܵܐ ܫܘܼܚܠܵܦܵܝܬܵܐ / ܦܵܘܚܵܐ ܙܲܒ̣ܢܵܢܵܝܵܐ : a periodic wind ; ܪܘܼܚܵܐ ܒܲܣܝܼܡܵܐ : a gentle breeze ; ܢܲܓܝܼܪܘܼܬ ܪܘܼܚܵܐ : patience , endurance / breathing endurance ; ܡܲܫܒ݂ܵܐ ܒܵܣܝܼܡܵܐ ܕܪܘܼܚܵܐ : the sweet blowing of the wind ; ܡܲܦܲܩ ܒܪܘܼܚܵܐ : an excuse , an apology , a defense , literally : a way of escape in the wind ; ܥܘܼܪܵܐ ܕܕܵܪܝܵܐ ܪܘܼܚܵܐ : chaff that the wind scatters ; ܪܘܼܚܵܐ ܕܫܵܘܒܵܐ : the searing wind / simoom ; 2) figurative sense : a zest / an impulse / an impetum / an impetus / a driving force , a boost , a force / a spirit / an animating or vital principle held to give life to physical organisms, enterprises ... ; ܚܲܕܸܬ ܪܘܼܚܵܐ : to breathe a new life into / to rejuvenate , to give a new impetus / to boost ; ܦܵܝܫܵܐ ܚܘܼܕܸܬܬܵܐ ܪܘܼܚܹܗ : to find self with a new impulse / to have recovered , to resuscitate / to be ready for a new start ; ܪܘܼܚܵܐ ܚܲܦܛܵܢܬܵܐ : the driving force / the moving spirit / the leader , the prime mover (?) / the instigator (?) ; ܪܘܼܚܵܐ ܐܲܬܠܹܝܛܵܝܵܐ : the driving force of sports / the spirit of sports , sportsmanship / fair-play ; 3) see also ܢܲܦ̮ܫܵܐ / ܓܵܢܵܐ / ܬܲܪܥܝܼܬܵܐ / ܡܲܚܫܲܒ݂ܬܵܐ / ܗܵܘܢܵܐ / ܡܲܕܥܵܐ : the mind / mental health , the spirit / psyche , personality , spirit / mental frame of mind / attitude ; ܩܲܒܲܠܬܵܐ ܕܦ̈ܠܵܛܹܐ ܒܪܘܼܚܵܐ ܡܲܟܝܼܟ݂ܬܵܐ : acceptance of the outcome with a gentle spirit / acceptation of the score with gracefulness / fairness , sportsmanship ; 4) religion ; see also ܫܪܲܓ݂ܪܵܓ݂ܝܼܬܵܐ / ܗܲܓܵܓ݂ܵܐ / ܢܲܦ̮ܫܵܐ / ܛܸܠܵܢܝܼܬܵܐ / ܕܡܘܼܬܵܐ : a spirit / a disembodied spirit / a ghost / a spectre / a specter , a supernatural apparition , a sprite ; ܪܘܼܚܵܐ ܦܫܝܼܛܵܐ : a pure spirit ; ܪܘܼܚܵܐ ܒܝܼܫܬܵܐ : an evil spirit / a demon / a daemon / a devil / Satan ; ܪܘܼܚܵܐ ܕܕܘܼܓܠܵܐ : a lying spirit ; ܣܓ݂ܝܼܕ ܥܲܡ ܐܲܒܘܼܗܝ ܘܪܘܼܚܹܗ ܩܲܕܝܼܫܵܐ : in harmony with the Father and His holy spirit ; plural : ܪ̈ܘܼܚܵܬܹܐ : spirits / souls Roman Catholicism ; 5) see also ܟܹܐܒ݂ ܫܵܪ̈ܝܵܬܹܐ ; alone : rheumatism / a rheumatic disorder ; or in phrase ܪܘܼܚܵܐ ܡܲܡܸܪܥܵܢܬܵܐ : "painful rheumatism" ; as "rheumatism" is no longer used in Western medicine today, a modern interpretation of this phrase may be "a regional pain syndrome" (?) ; ܪܘܼܚܵܐ ܣܡܘܼܩܬܵܐ / ܐܲܚܓ̰ܵܘܘܿܙ : nephritis , a renal infection ; 6) see ܢ̮ܲܦܫܵܐ : reflexive pronouns (self / selves) ; 7) Classical Syriac ; Medicine : pain of a medical condition... ; 8) Sokoloff : part of the sky , a cardinal point ; ܪܘܼܚܵܐ ܕܡܕܢܚܵܐ : the East ;
French :1) voir aussi ܢܸܫܡܵܐ / ܢܫܲܡܬܵܐ / ܣܵܘܩܵܐ / ܢܲܦ̮ܫܵܐ : la respiration , l'air inspiré et expiré / une inhalation , une inspiration / une expiration , l'haleine , le souffle / un souffle , le souffle vital / de la vie , une bouffée d'air , un vent / le vent / voir aussi ܦܵܘܚܵܐ , une brise ; ܪܘܼܚܵܐ ܫܘܼܚܠܵܦܵܝܬܵܐ / ܦܵܘܚܵܐ ܙܲܒ̣ܢܵܢܵܝܵܐ : un vent épisodique / un vent périodique ; ܪܘܼܚܵܐ ܒܲܣܝܼܡܵܐ : une légère brise , une brise légère , un souffle léger ; ܢܲܓܝܼܪܘܼܬ ܪܘܼܚܵܐ : la patience , l'endurance / le souffle ; ܡܲܫܒ݂ܵܐ ܒܵܣܝܼܡܵܐ ܕܪܘܼܚܵܐ : le souffle agréable du vent , l'agréable / le suave souffle du vent ; ܡܲܦܲܩ ܒܪܘܼܚܵܐ : une excuse , une justification / une apologie / une défense , sens figuré : un cache-sexe / une feuille de vigne , littéralement : une voie de sortie dans le vent ; ܥܘܼܪܵܐ ܕܕܵܪܝܵܐ ܪܘܼܚܵܐ : la menue paille éparpillée par le vent ; ܪܘܼܚܵܐ ܕܫܵܘܒܵܐ : le simoun / le vent brûlant ; 2) sens figuré : un élan / une stimulation / un esprit / un sens , une force , une relance , un ballon d'oxygène sens figuré , l'esprit / un esprit / le principe vital donnant la vie aux organismes vivants, à une entreprise ... ; ܚܲܕܸܬ ܪܘܼܚܵܐ : insuffler un nouvel élan / donner un nouveau souffle / rajeunir / remettre au goût du jour , relancer ; ܦܵܝܫܵܐ ܚܘܼܕܸܬܬܵܐ ܪܘܼܚܹܗ : se retrouver avec un nouveau souffle / un nouvel élan , être prêt à repartir de plus belle , être remis , s'être reposé / décontracté , avoir soufflé un peu , être prêt à repartir , s'être ressourcé ; ܪܘܼܚܵܐ ܚܲܦܛܵܢܬܵܐ : la force motrice / l'élément moteur / l'âme d'un complot ... , une instigatrice (?) , sens figuré ; d'un projet ... : la locomotive ; ܪܘܼܚܵܐ ܐܲܬܠܹܝܛܵܝܵܐ : l'esprit sportif / l'esprit d'équipe / la sportivité , le sens du sport ; 3) voir aussi ܢܲܦ̮ܫܵܐ / ܓܵܢܵܐ / ܬܲܪܥܝܼܬܵܐ / ܡܲܚܫܲܒ݂ܬܵܐ / ܗܵܘܢܵܐ / ܡܲܕܥܵܐ : l'esprit / la personnalité , la santé mentale / le mental , le psychique , la psyché , un état d'esprit / un esprit / une attitude ; ܩܲܒܲܠܬܵܐ ܕܦ̈ܠܵܛܹܐ ܒܪܘܼܚܵܐ ܡܲܟܝܼܟ݂ܬܵܐ : l'acceptation de l'issue avec un esprit digne / l'acceptation du résultat avec grâce , la sportivité ; 4) religion ; voir aussi ܫܪܲܓ݂ܪܵܓ݂ܝܼܬܵܐ / ܗܲܓܵܓ݂ܵܐ / ܢܲܦ̮ܫܵܐ / ܛܸܠܵܢܝܼܬܵܐ / ܕܡܘܼܬܵܐ : un esprit désincarné , un fantôme / un spectre / un revenant , une apparition surnaturelle , un farfadet (?) / un lutin (?) ; ܪܘܼܚܵܐ ܦܫܝܼܛܵܐ : un pur esprit ; ܪܘܼܚܵܐ ܒܝܼܫܬܵܐ : un mauvais esprit , un esprit malin , un démon , Satan ; ܪܘܼܚܵܐ ܕܕܘܼܓܠܵܐ : un esprit menteur ; ܣܓ݂ܝܼܕ ܥܲܡ ܐܲܒܘܼܗܝ ܘܪܘܼܚܹܗ ܩܲܕܝܼܫܵܐ : en harmonie avec le Père et son esprit saint ; pluriel : ܪ̈ܘܼܚܵܬܹܐ : les esprits / les âmes Catholicisme romain ; 5) voir aussi ܟܹܐܒ݂ ܫܵܪ̈ܝܵܬܹܐ : un rhumatisme ; ܪܘܼܚܵܐ ܡܲܡܸܪܥܵܢܬܵܐ : un rhumatisme douloureux ; ܪܘܼܚܵܐ ܣܡܘܼܩܬܵܐ / ܐܲܚܓ̰ܵܘܘܿܙ : la néphrite , une infection rénale ; 6) voir ܢ̮ܲܦܫܵܐ : pronoms réfléchis ; 7) syriaque classique ; Médecine : la douleur d'une situation médicale... ; 8) Sokoloff : une partie du ciel , un point cardinal ; ܪܘܼܚܵܐ ܕܡܕܢܚܵܐ : l'est ;
Dialect :Eastern Syriac, Classical Syriac, Western Syriac
Hebrew :ruaḥ «the wind» «le vent»

Cf. ܪܘܚ, ܪܵܘܚܵܐ, ܪܘܼܚܵܢܵܐܝܼܬ, ܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ, ܪܘܼܚܵܢܵܝܘܼܬܵܐ, ܪܘܼܚܵܢܵܝܵܐ, ܪܘܼܚܵܢܵܐ, ܪܘܼܚܵܢܵܝܬܵܐ, ܪܘܼܚܵܐ ܩܲܕܝܼܫܵܐ, ܢܲܓܝܼܢܘܼܬ ܪܘܼܚܵܐ, ܚܲܕܸܬ ܪܘܼܚܵܐ, ܣܸܦܪܲܝ ܪܘܼܚܵܐ, ܪܘܼܚܵܐ ܕܫܵܘܒܵܐ, ܡܸܬܬܪܝܼܚܵܢܘܼܬܵܐ

See also : ܗܲܓܵܓܵܐ, ܠܸܠܝܼܬܵܐ, ܫܪܲܓ݂ܪܓ݂ܵܐ, ܫܪܲܓ݂ܪܵܓ݂ܝܼܬܵܐ, ܗܲܓܵܓ݂ܵܐ, ܗܲܓܵܓ݂ܘܼܬܵܐ, ܛܸܠܵܠܵܐ, ܛܸܠܵܐ, ܛܸܠܵܢܝܼܬ݂ܵܐ, ܨܲܠܡܵܐ, ܫܲܡܵܫܝܼܬ݂ܵܐ, ܕܘܼܡ̈ܝܵܢܵܝܵܬ݂ܵܐ, ܩܲܠܩܵܢ̈ܝܵܬ݂ܵܐ, ܚܘܵܪܬܘܼ, ܠܵܒܘܼܟ݂ܵܐ, ܢܲܦ̮ܫܵܐ

Usage note: while ܪܘܼܚܵܐ alone or in most combinations is feminine , it is usually masculine when used in prose for "The Holy Spirit"

alors que ܪܘܼܚܵܐ utilisé seul ou dans la plupart des combinaisons est féminin , il est habituellement masculin pour désigner l"Esprit Saint"

Source : Oraham, Maclean, Bailis Shamun