Eastern Syriac :ܡܘܼܚܵܐ
Western Syriac :ܡܽܘܚܳܐ
Eastern phonetic :' mu: ḥa:
Category :noun
[Human → Body]
English :1) organ : the brain / the brains / marrow , figurative sense : brainpower (?) ; Rhétoré ; ܚܵܕ݇ ܚܘܼܫܵܒ݂ܵܐ ܣܝܼܩ ܗ݇ܘܵܐ ܠܹܗ ܒܡܘܼܚܹܗ ܘܟܸܡܨܵܒܸܛ ܗ݇ܘܵܐ ܠܹܗ ܘܗܲܪ ܡܬܲܟ݂ܡܘܿܠܹܐ ܗ݇ܘܹܐ ܗ݇ܘܵܐ : a thought had come up to his brain and had taken hold of it, he continually kept on thinking ; ܠܘܿܠܝܼܬܵܐ ܥܡܲܕ ܒܡܘܼܚܹܗ : the arrow-head penetrated his brain ; 2) the marrow ; ܡܘܼܚܵܐ ܕܓܲܪܡܵܐ : bone marrow ; 3) see also ܬܲܪܥܝܼܬܵܐ / ܡܲܚܫܲܒ݂ܬܵܐ / ܡܲܕܥܵܐ / ܗܵܘܢܵܐ : intelligence , the faculty of understanding / knowing / thinking , reflection , the mind / the skull / the seat of understanding and intelligence ; 4) Yoab Benjamin ; see also ܪܡܝܼܣܘܼܬܵܐ / ܡܠܝܼܠܘܼܬܵܐ / ܒܘܼܝܵܢܵܐ / ܦܵܪܘܿܫܘܼܬܵܐ / ܣܲܟܘܼܠܬܵܢܘܼܬܵܐ / ܡܲܕܥܵܐ / ܗܵܘܢܵܐ : reason ; 5) the yolk of an egg ; 6) metaphorically : the fat , the choicest part of something , see ܫܘܼܡܢܵܐ ; Genesis 45:18 ( ܡܘܼܚܵܗܿ ܕܥܲܪܵܐ : ye shall eat the fat of the land ; 7) Classical Syriac : a bald head ;
French :1) organe : le cerveau , la cervelle , les méninges , la matière grise ; Rhétoré ; ܚܵܕ݇ ܚܘܼܫܵܒ݂ܵܐ ܣܝܼܩ ܗ݇ܘܵܐ ܠܹܗ ܒܡܘܼܚܹܗ ܘܟܸܡܨܵܒܸܛ ܗ݇ܘܵܐ ܠܹܗ ܘܗܲܪ ܡܬܲܟ݂ܡܘܿܠܹܐ ܗ݇ܘܹܐ ܗ݇ܘܵܐ : une pensée lui était montée au cerveau et s'en était emparée, il pensait sans cesse ; ܠܘܿܠܝܼܬܵܐ ܥܡܲܕ ܒܡܘܼܚܹܗ : la pointe de flèche s'est logé dans sa cervelle , la pointe de flèche lui a pénétré la cervelle / lui a percé le crâne ; 2) la moelle ; ܡܘܼܚܵܐ ܕܓܲܪܡܵܐ : la moelle de l'os ; 3) voir aussi ܬܲܪܥܝܼܬܵܐ / ܡܲܚܫܲܒ݂ܬܵܐ / ܡܲܕܥܵܐ / ܗܵܘܢܵܐ / ܡܘܼܚܵܐ : l'intelligence , la capacité de comprendre / savoir / réfléchir , la réflexion , le bon sens , l'esprit , la raison , la matière grise / le cerveau , l'esprit / le siège de la compréhension ; 4) Yoab Benjamin ; voir aussi ܪܡܝܼܣܘܼܬܵܐ / ܡܠܝܼܠܘܼܬܵܐ / ܒܘܼܝܵܢܵܐ / ܦܵܪܘܿܫܘܼܬܵܐ / ܣܲܟܘܼܠܬܵܢܘܼܬܵܐ / ܡܲܕܥܵܐ / ܗܵܘܢܵܐ : la raison ; 5) le jaune d'un œuf / le jaune d'œuf ; 6) sens figuré : le gras / la graisse / la meilleure partie , la partie la plus prisée / le meilleur morceau de quelque chose , voir ܫܘܼܡܢܵܐ ; Genèse 45:18 ( ܡܘܼܚܵܗܿ ܕܥܲܪܵܐ : (vous mangerez) la graisse du pays / les meilleures ressources du pays ; 7) syriaque classique : une tête chauve ;
Dialect :Eastern Syriac, Classical Syriac

Cf. ܡܘܼܚܵܢܵܐ, ܫܵܡܘܿܚܬܵܐ, ܡܘܼܚܬܵܐ, ܚܝܵܛܵܐ ܕܡܘܼܚܵܐ

See also : ܓܘܼܫܡܵܢܵܝܵܐ, ܕܲܗܝܼܢܵܐ, ܚܸܠܒܵܐ, ܛܲܪܩܵܐ, ܥܠܝܼܦܵܐ, ܫܘܼܡܢܵܐ, ܫܲܡܝܼܢܵܐ, ܬܲܪܒܵܐ, ܣܛܸܗܐܵܪ, ܪܘܼܪܵܐ, ܚܘܼܫܵܒ݂ܵܐ, ܡܲܕܥܵܐ, ܡܠܝܼܠܘܼܬܵܐ, ܥܸܠܬܘܼܬܵܐ, ܗܵܘܢܵܐ, ܡܥܘܼܢܬܵܐ

Source : Oraham, Maclean, Bailis Shamun, Other