D. Adverbes

224) Les adverbes primitifs sont par exemple :

a) Adverbes de lieu : "ici", kēt "par ici", kēz "d'ici ; de ce côté", apiya "là", apēda (apadda, apaddan) "là, vers là", apēz "de là", ediz "au-delà", kuwapi "où, vers où", kuwapit "où, vers où", kuwatta "vers où", kuwapiya "partout", kuwapitta "partout", dam(m)ēda "ailleurs, vers ailleurs", 1-ēda "particulièrement, pour soi seul", anda (andan) "à l'intérieur, vers l'intérieur", andurza "à l'intérieur", arahza (arahzanda) "à l'entour ; dehors", arha "loin", menahhanda "en face, contre", parā "en dehors ; en avant", piran "devant", sēr "en haut" (aussi "d'où, par conséquent"), sarā "vers le haut", katta "vers le bas, en bas", tapūsa (tapusza) "le long, à côté", duwan - duwan "ici - là".

b) Adverbes de temps : kinun "maintenant", apiya "alors", kuwapi "quand", kuwapikki "n'importe quand, déjà", UL kuwapikki "jamais", kuwapiya "toujours", karū "plus tôt ; déjà", annisan "autrefois", lukkatta "demain matin, le matin prochain", zilatiya (ziladuwa) "à l'avenir", nūwa "encore", nāwi "pas encore" (cf. §260), nūwān (nūmān) "jamais, nullement", piran parā "avant", duwan parā "jusqu'à maintenant", hūdak "immédiatement, tout à coup".

c) Adverbes de manière, de degré, etc... : kissan "de cette manière", enissan "de la manière indiquée", apenissan "ainsi", apadda (apaddan) "de cette façon ; par conséquent", kuwat "pourquoi", kuwatqa "d'une manière ou d'une autre, n'importe comment ; peut-être, par exemple", UL kuwatqa "nullement", arumma "de façon très marquée", namma "alors, en outre, encore", imma "enfin (?)", katta "en conséquence (?)", handa "ainsi (?)".

225) On peut utiliser comme adverbes des formes dérivées :

a) des formes déclinées figées ; cf. §§ 205. 208. 215.

b) des formes dérivées d'adjectifs ; cf. ci-dessous.

226) Le nominatif-accusatif neutre de l'adjectif peut être utilisé simplement comme adverbe :

a) Au singulier : mekki "beaucoup", comme adverbe "très". KÚR karsi zahhiyaddumat "combattez l'ennemi loyalement". mān antuhsan kuinki assu parā huittiyan harmi "si j'ai bien préféré quelque homme" (c.a.d. si j'ai particulièrement bien traité).

b) Au pluriel : hatuga "terriblement", munnanda "en secret".

227) a) -ili est un suffixe adverbial particulier (peut-être à l'origine le Nom.-Acc. Sg. Neut. d'adjectifs tels que karūili- "vieux" ; §49b) : pittiyantili "selon le type de réfugié (pittiyant-)", karussiyantili "en secret" (karussiyant- "silencieux"), SAL-nili "de manière féminine", KÚR-li "de manière hostile".

b) -ili est aussi utilisé particulièrement comme adverbe de langage (cf. -umnili avec le suffixe ethnique -umna-, §50b) : hattili "en hatti (c.a.d. proto-hatti)", hurlili "en hourrite", luwili "en luwite", nāsili (nisili, nesumnili ?) "en nésien (c.a.d. hittite)", palāumnili "en palaïte", kanisumnili "en kanésien", pabili "en babylonien (c.a.d. akkadien)".