H. La négation

279) a) Pour la négation de la phrase affirmative (anglais positive sentence), les textes utilisent généralement l'akkadien UL et rarement le hittite natta.

b) D'autres négations existent : nāwi "pas encore" (§224b. 260) et nūwān (nūwān) "nullement ; pas plus" (§224b).

280) a) La négation prohibitive est avec l'indicatif présent, cf. §264a.

b) On trouve de manière isolée :

1. avec l'impératif (§264) : nu-ttaMEŠ ŠU.GI lē memiskandu "et les anciens ne peuvent pas te parler", lē-ta nāhi "n'aie pas peur".

2. une fois avec man potentiel-présent en vieil-hittite avec le sens du lat. utinam ne : lē-man-se LUGAL-us kissan tezzi "puisse le roi ne pas parler ainsi de lui".

281) La position de la négation est avant le verbe, et pour les verbes composés, entre la particule et la forme verbale : nu namma INA ÍDSeha UL pāun "ainsi je ne suis donc (§315) pas allé dans le pays de la rivière Seha", nu-wa BĒLNI INA URUHayasa lē pāisi "maintenant notre seigneur, ne va pas à Hayasa", apiya-ya-ta-kan anda UL daliyami "alors je ne te laisserai pas tomber", nu-za-kan memiyani sēr lē karussiyasi "ne reste pas silencieux devant la chose", nu namma dUTUŠI URUDuqqaman saruwawanzi UL tarnahhun "moi, le Soleil, je laissais donc (§315) là la ville Duqqama sans la piller".

282) a) Cependant, différents mots accentués peuvent attirer la négation : nu-wa BĒLNI lē namma uwasi "maintenant, notre seigneur, ne viens pas encore", nu-tta UL kuwatqa ammēl A.ŠÀ kueri anda zahhiya tiyami "maintenant, je ne viendrai nullement combattre sur mon terrain (et mon) sol".

b) La négation emphatique peut se trouver à la fin des phrases courtes : namma-ma-kan KUR URUHapalla kuenta-ya UL epta-ya-at UL "alors tu n'as pas frappé le pays Hapalla et tu ne l'as pas pris non plus", nu-war-an sannatti-ya lē munnāsi-ya-war-an lē "maintenant ne le cache pas et ne le dissimule pas", parkunusi-ma-za UL kuit "mais tu ne laisses pas passer le moindre".

c) La négation est placé au début de la phrase interrogative : UL-war-an-kan tuētaza memiyanaz kuennir "ne t'ont-ils pas tué à cause de ta parole (cf. §213b2) ?".

d) La négation peut aussi être doublée pour renforcer l'aspect négatif : nu-war-an huwappi DINGIRLIM-ni UL parā UL kuwapikki tarnahhun "maintenant, je ne l'ai jamais, jamais laissé à une mauvaise divinité".

283) Une négation peut agir sur la phrase suivante : hassannas DUMU-an idālu lē kuiski iyazi nu-ssi-san ĜÍR-an takkeski "personne ne doit maltraiter un fils de la famille, ni préparer un poignard contre lui", ANA BULUĜ3 GIM-an hassatar-set NU.ĜÁL UL-an A.ŠÀ-ni pēdanzi nan NUMUN-an ienzi "comme il n'y a pas de vitalité dans le malt (?), on ne l'amène pas au champ et on ne le sème pas".