Eastern Syriac :ܬܲܪܓܸܡ
Western Syriac :ܬܰܪܓܶܡ
Root :ܬܪܓܡ
Eastern phonetic :' tar gim
Category :verb
[Human → Speech]
English :1) see also ܝܲܒܸܠ / ܡܲܗܦܸܟ݂ / ܡܲܥܒܸܪ / ܦܲܫܸܪ / ܦܲܫܸܩ : to translate / to turn into another language , to express in more comprehensible terms / to interpret / to explain , to render , to show / to indicate knowlegeability, experience, feelings ... (?) ; 2) Bailis Shamun ; transitive ; dreams, palm of the hand, signs ... ; see also ܡܲܢܗܸܪ / ܦܲܫܸܪ / ܦܲܫܸܩ : to read / to interpret meaning or significance , to decipher / to decrypt (?) , to recognize or interpret as if by reading a look on the face, rapids ... , to anticipate by observation of an opponent' s position or movement ; 3) intransitive ; followed by ܥܲܠ ou ܥܲܡ : "to / with / about ..." ; see also ܡܲܠܸܠ / ܡܲܟܪܸܙ / ܐܵܡܹܪ : to speak / to talk / to hold a conversation , to engage in conversation / to discuss / to discourse with / about ... , to express oneself before a group / to make a speech / to orate , to speak in a written statement / in a diary ... / to make a written statement , to express feelings by other than verbal means by action ... ;
French :1) voir aussi ܝܲܒܸܠ / ܡܲܗܦܸܟ݂ / ܡܲܥܒܸܪ / ܦܲܫܸܪ / ܦܲܫܸܩ : traduire / verser dans une autre langue , exprimer en termes plus compréhensibles / interpréter / expliquer , rendre une tournure ... , sens figuré : témoigner (?) / être significatif (?) / être une marque de de quelque chose ; d'une sensibilité ... (?) / indiquer le bon goût ... (?) / trahir la détresse, des sentiments ... ; 2) Bailis Shamun ; transitif ; rêves, signes, paume de la main ... ; voir aussi ܡܲܢܗܸܪ / ܦܲܫܸܪ / ܦܲܫܸܩ : lire / interpréter , comprendre des signes dans / déchiffrer (?) / décrypter le sens de (?) , comprendre le sens de , lire dans les pensées de / deviner les pensées de , lire à travers une expression du visage , bien connaître comme sa poche des rapides ... / bien connaître la nature en observant les signes extérieurs , observer les caractéristiques de ... pour anticiper ce qui va se passer ; 3) intransitif ; suivi de ܥܲܠ ou ܥܲܡ : "à, avec, devant..." ; voir aussi ܡܲܠܸܠ / ܡܲܟܪܸܙ / ܐܵܡܹܪ : parler / s'exprimer oralement ou par des actes ... , discourir / tenir une conversation / discuter , s'entretenir / engager une conversation / converser / tenir le crachoir familier , dire une discours , prendre la parole / faire un discours / prononcer une allocution , parler dans un document écrit ; dans son journal intime ... ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܬܪܓܡ, ܬܲܪܓܘܼܡܹܐ, ܬܲܪܓܡܵܘܼܬܵܐ, ܬܲܪܓܲܡܬܵܐ

See also : ܡܲܠܸܠ, ܡܲܠܘܼܠܹܐ, ܡܲܟܪܸܙ, ܡܲܟܪܘܼܙܹܐ, ܐܵܡܹܪ, ܐ݇ܡܵܪܵܐ, ܡܲܡܠܠܵܐ

Source : Bailis Shamun